
Онлайн книга «Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье»
Алиса в изумлении огляделась. – Что это? – спросила она. – Мы так и остались под этим деревом! Неужели мы не стронулись с места ни на шаг? [41] – Ну, конечно, нет, – ответила Королева. – А ты чего хотела? – У нас, – сказала Алиса, с трудом переводя дух, – когда долго бежишь со всех ног, непременно попадешь в другое место. – Какая медлительная страна! – сказала Королева. – Ну, а здесь, знаешь ли, приходится бежать со всех ног, чтобы только остаться на том же месте! Если же хочешь попасть в другое место, тогда нужно бежать по меньшей мере вдвое быстрее! [42] – Ах, нет, я никуда не хочу попасть! – сказала Алиса. – Мне и здесь хорошо. Очень хорошо! Только ужасно жарко и пить хочется! – Этому горю помочь нетрудно, – сказала Королева и вынула из кармана небольшую коробку. – Хочешь сухарик? Алиса подумала, что отказаться будет невежливо, хотя сухарь ей был совсем ни к чему. Она взяла сухарь и стала его жевать; сухарь был страшно сухой, и она чуть не подавилась. – Пока ты утоляешь жажду, – сказала Королева, – я размечу площадку. Она вынула из кармана ленту с делениями и принялась отмерять на земле расстояния и вбивать в землю колышки. – Вот вобью еще два колышка, – сказала она, – и покажу тебе, куда ты пойдешь. Хочешь еще сухарик? – Нет, нет, благодарю вас, – ответила Алиса. – Одного вполне достаточно. – Надеюсь, ты больше не хочешь пить? – спросила Королева. Алиса растерялась, но, к счастью, Королева продолжала, не дожидаясь ее ответа. – На третьей линии я повторю тебе свои указания, чтобы ты их не забыла. На четвертой – я с тобой распрощаюсь. На пятой – я тебя покину. Между тем она кончила свою работу. Алиса с интересом смотрела, как она вернулась к дереву, а потом медленно пошла вдоль ряда колышков. Около второго она остановилась, повернулась и сказала: – Пешка, как ты знаешь, первым ходом прыгает через клетку. Так что на третью клетку ты проскочишь на всех парах – на паровозе, должно быть, – и тут же окажешься на четвертой. Там ты повстречаешь Труляля и Траляля… Пятая клетка залита водой, а в шестой расположился Шалтай-Болтай… Но ты молчишь? – Разве… я должна… что-то сказать? – запинаясь, спросила Алиса. – Тебе бы следовало поблагодарить меня за любезные пояснения, – отвечала Королева с укоризной. – Что же, предположим, что ты так и сделала… Значит, так: седьмая клетка вся заросла лесом, но ты не беспокойся: один из Рыцарей на Коне проведет тебя через лес. Ну, а на восьмой линии мы встретимся как равные – ты будешь Королевой, и мы устроим по этому случаю пир! Алиса встала, сделала реверанс и снова опустилась на землю. У следующего колышка Королева опять повернулась. – Если не знаешь, что сказать, говори по-французски! – заметила она. – Когда идешь, носки ставь врозь! И помни, кто ты такая! С этими словами она повернулась, на этот раз не дожидаясь, пока Алиса сделает реверанс, подбежала к четвертому колышку, оглянулась, сказала: – Прощай! И бросилась к последнему. Как это произошло, Алиса не поняла, но стоило Королеве добежать до последнего колышка, как она тут же исчезла [43] . То ли она растаяла в воздухе, то ли скрылась в лесу («Она ведь так быстро бегает!» – думала Алиса), трудно сказать, только она исчезла. А Алиса принялась размышлять о том, что она теперь Пешка и что скоро ей ходить. Глава III ЗАЗЕРКАЛЬНЫЕ НАСЕКОМЫЕ
Прежде всего, конечно, нужно было оглядеться и познакомиться со страной, по которой ей предстояло путешествовать. – Совсем как на уроке географии, – подумала Алиса, поднимаясь на цыпочки, чтобы заглянуть подальше. – Главные реки? Никаких. Главные горы? Всего одна – и я на ней стою. Как она называется? По-моему, никак. Главные города?.. Ой, кто это там? Вьются, словно пчелиный рой… Только, конечно, пчел на таком расстоянии не увидишь… Она замолчала и стала смотреть на загадочных насекомых, которые кружили над цветами, погружая в них хоботки. – Совсем как настоящие пчелы, – подумала Алиса. Конечно, это были совсем не пчелы; по правде говоря, это были слоны, в чем Алиса очень скоро убедилась. У нее прямо дух захватило от этого открытия. – А какие там огромные, должно быть, цветы! – размышляла Алиса. – Словно дом, только без крыши и на стебле! А сколько меду! Подойду-ка я поближе… Нет, лучше подожду… Она начала было спускаться с холма, но вдруг оробела и остановилась. – Прежде, чем туда идти, нужно запастись хорошей веткой, чтобы отмахиваться от слонов, – оправдывалась она перед собой. – А как будет смешно, когда меня спросят дома, как мне здесь понравилось, и я скажу: «Очень приятная была прогулка, только… – тут она тряхнула головой (такая уж у нее была привычка!), – только было жарко и пыльно, и слоны докучали!» – Спущусь-ка я в другую сторону, – проговорила она, помолчав, – а к слонам пойду попозже. Мне ведь нужно поскорее попасть на третью линию! С этими словами она сбежала с холма и перепрыгнула через первый из шести ручейков [44] . ![]() – Ваши билеты! – сказал Контролер, всовывая голову в окошко. Все тут же предъявили билеты; размером билеты были не меньше пассажиров, и в вагоне поэтому сразу стало очень тесно. – Та-ак, – протянул Контролер и сердито взглянул на Алису. – А где твой билет, девочка? И все хором закричали («Словно припев в песне», – промелькнуло у Алисы в голове): – Не задерживай его, девочка! Знаешь, сколько стоит его время? Тысячу фунтов – одна минута! – К сожалению, у меня нет билета, – испуганно сказала Алиса. – Там, где я села, не было кассы… И хор голосов подхватил: – Там не было места для кассы! Знаешь, сколько стоит там земля? Тысячу фунтов – один дюйм! – Не оправдывайся, девочка! – сказал Контролер. – Надо было купить билет у машиниста. И снова хор голосов подхватил: – У человека, который ведет паровоз! Знаешь, сколько стоит дым от паровоза? Тысячу фунтов – одно колечко! |