
Онлайн книга «Сердце и душа»
— Но алкоголь? — спросил Брайан. — Ты не будешь продавать алкоголь, Брайан. У тебя нет лицензии. — Вот и я об этом. — Но ведь все необходимое можно принести с собой? — Мне кажется, так не делается, — засомневался отец Брайан. — Делается так, как кажется нужным. В чем можно обвинить тебя, если все поляки заявятся с собственным “горючим”? — Джеймс, так не делается. — Мой тебе совет — попробуй. Поверь моему опыту. А если вдруг начнут задавать вопросы, утверждай, что ничего не знал. По словам Молли Кэрролл, родители Фионы ей очень понравились. Морин и Шон Райан, а также две сестры Фионы встретили Молли и Пэдди тепло и доброжелательно. Эти спокойные люди были совершенно не склонны к манерности и жеманству. Молли показалось странным, что они не приготовили жаркое в качестве угощения для будущих свояков, но выяснилось, что они узнали о помолвке очень поздно. Кроме того, китайская еда оказалась очень вкусной. Родители сошлись на том, что не будут лезть с советами и предоставят молодым заниматься организацией самостоятельно. Одному Богу известно, какой они видят свадебную церемонию и как представляют себе праздничный завтрак. Саймон и Мод узнали, что отец Брайан Флинн ищет помощников в организации крестин для каких-то словаков. — Значит, обычная восточная средиземноморская еда, — сказал Саймон. — Без проблем. Сделаем акцент на баклажанах, фаршированных перцах, цукини и оливковом масле, — согласилась Мод. — Вот только насчет алкоголя… — начал отец Флинн. — О, мы прекрасно все понимаем, отец, — успокоил его Саймон. — Наша мама была совершенно такая же, — похлопала его по руке Мод. — Речь не обо мне, — сердито сказал Брайан Флинн. — Я говорю о законах. О правилах продажи алкоголя. — А, ясно, — сказал Саймон. — Я-то думал, это у вас проблемы. Значит, придется просто принести все с собой, так? — Да. Думаю, такое решение вполне разумно. — Отлично. Мы предоставим кувшины с фруктовым соком, а что еще они выставят на или под стол — уже не наше дело. — Да. Думаете, все получится? — Судя по рассказам других людей, проблем быть не должно. — Мод определенно проявляла несвойственную ее возрасту мудрость. По дороге из центра домой Саймон внезапно воскликнул: — Так вот где мы отпразднуем свадьбу Фионы и Деклана! Мы нашли площадку! — Ты знаешь, что ваша с Фионой свадьба состоится уже в этом году? — взволнованно спросил Деклана Саймон. — Да, Саймон, я помню. — Я просто хотел поинтересоваться, может, расскажешь, вы собираетесь венчаться? Или будет только гражданская церемония? — Ну, думаю, сперва все же церковь, чтобы порадовать стариков. — Ага. А какая церковь? — Саймон казался очень взволнованным. Деклан удивился, неужели он религиозный фанатик. — Э-э-э, ну, просто, обычная церковь. Какая-нибудь католическая, да. — То есть вы еще не выбрали ничего конкретного? — Нет, пока нет. Саймон, позволь поинтересоваться, к чему весь этот разговор? — Мы нашли великолепное место, где вы сможете пожениться. — Правда? — Правда! — Что-то у меня нервишки шалят. Почему бы это? — спросил Деклан. — Совершенно зря! Настоящая церковь, настоящий священник, все отлично. — В чем же подвох? — Никакого подвоха. — Подвох есть всегда. Ну, давай рассказывай. — Спиртное придется принести самим… в бумажных пакетах. — Но это же незаконно! — возмутился Деклан. — Ничего подобного! — ответил Саймон. — Ну, и где это прекрасное место? — Чудесный зал, рядом с Лиффи. Церковь находится там же. Это социальный центр, куда приходят люди, недавно приехавшие в Ирландию. Поляки, латыши, литовцы. Мне кажется, вам там понравится. — Вполне возможно. Но ты ведь пока ничего не заказал, нет? — Ну, вообще-то… да, — признался Саймон. * * * Мама Ани была совершенно счастлива. Она снова и снова повторяла: “Как прекрасно, что Аня дома!” Какой чудесный она устроила сюрприз — вдруг просто вошла в дверь. Но мама не просила ее остаться. У нее оказалось больше мужества, чем представлялось Ане по воспоминаниям. А еще она почти не изменилась, в то время как Анина жизнь стала совершенно другой. Мамуся расспрашивала ее про Ирландию. Как поживает приятный юноша, Карл, который учил ее английскому? С ним все в порядке? Да, все в порядке. Хорошо ли отпраздновали его родители сорокалетнюю годовщину свадьбы? Да, вполне. Не то чтобы отлично, но хорошо. Аня села рядом с мамой и достала деньги, которые так усердно зарабатывала. Этого хватит, чтобы полностью перестроить их маленький домик. Они откроют настоящее дело, а не сельский бизнес. Один из Аниных зятьев займется строительством. Начинать можно хоть завтра. Солнце село, почти стемнело. Мамуся задернула шторы и включила свет. Аня сидела и пыталась понять, зачем она когда-то уехала отсюда. Может быть, вся шумная жизнь в Дублине ей просто приснилась? На нее навалилась огромная усталость. Она не спала с того момента, как сбежала из дома Карла. Всю ночь она ждала первого рейса в Лондон, а затем — пересадки в Польшу. Мама увидела, что Аня клюет носом, и накинула ей на ноги одеяло. Аня заснула, и ей приснилось, что Карл прислал огромный букет цветов и открытку: “Я люблю тебя, Аня. Вернись ко мне”. Когда она проснулась в четыре утра и поняла, что это был только сон, ей стало ужасно грустно. Со слезами на глазах Аня пошла в свою старую спальню. — Насколько ты была уверена, когда выходила замуж за отца? — спросила маму Линда. — Как выяснилось, даже чересчур, — ответила Клара. — Нет, я имею в виду, как это ощущалось внутри, когда ты решила связать с ним свою судьбу? — Мы так об этом не думали, Линда. — Я просто хочу услышать честный ответ. — Ладно. Вот тебе честный ответ. Я была от него без ума. Сохла по нему, до одури. Когда он сказал: “Выходи за меня”, я немедленно подумала, что смогу наконец уехать от матери — она, если ты помнишь, очень непростой человек. Я не предполагала, что можно говорить: “Я люблю тебя”, не имея этого в виду. Все случилось, как фейерверк, как… как выстрел. Такой ответ тебя устраивает? — Не вполне. Мы с Ником размышляем, не снять ли нам квартиру. Но мы нервничаем. Я хочу сказать, у нас у обоих совершенно разумные матери. Кстати, мне жаль, что ты не слишком любишь Хилари. |