
Онлайн книга «Поток»
Моррисон держал Джона одной рукой, а другой пытался что-то запустить. Из расплавленного нагрудника брони порой вылетали пурпурные искры. Визор, шипя, открылся, из-под него вырвалась струя дыма. Лицо Моррисона заливал пульсирующий красный свет десятка аварийных индикаторов. – Вот ведь сука, предательница! Гребаная позитронная пушка! Она пожгла мне всю систему питания – и кучу оборудования. Пытаясь хоть как-то сопротивляться падению, Моррисон одновременно старался реанимировать системы костюма, Грейди видел, что они продолжают с угрожающей скоростью лететь вниз. Уцепившись за Моррисона, он крикнул ему в лицо: – Если энергии мало, отключи стабилизацию зеркала! Моррисон недоумевающе нахмурился. – Если этот костюм базируется на моей технологии, там должна быть стабилизация, иначе мы крутились бы, как сумасшедшие. Когда два гравитационных поля вступают во взаимодействие, возникает вращение, как… – Тут он заметил, что ускорение возросло, и деревья несутся им навстречу уже не со скоростью семьдесят миль в час, а куда быстрее. – ВЫРУБИ НА ХРЕН СТАБИЛИЗАЦИЮ! Моррисон спокойно кивнул и произвел какие-то незаметные манипуляции. Внезапно падение резко замедлилось – но они начали крутиться, как две карусели, каждая на своей оси. Моррисон обхватил Грейди, и они нырнули в густую лесную крону со скоростью то ли десять, то ли пятнадцати миль в час, ломая ветки. В полной темноте врезались в землю, покрытую мхом, отскочили от нее (Моррисон оказался внизу) и снова упали, распластавшись рядом друг с другом. Наступила тишина, слышался только треск сверчков. Несколько секунд оба не двигались. – Ладно. Думаю, мистер Грейди, это нужно внести в инструкции. Моррисон силился сесть, его костюм до сих пор искрил. Казалось, ему трудно двигаться в тяжелой амуниции, которая вдобавок местами дымилась. Грейди бросился на него сверху и ударил в не закрытое щитком лицо: – Сукин сын! – Мать твою! Серводвигатели костюма взвыли, но это не дало никакого эффекта – даже визор не опустился на место. Из всех щелей по-прежнему поднимались струйки дыма. Грейди ударил еще несколько раз, пока не удостоверился, что Моррисон потерял сознание. Прижимая старика коленями к земле, Джон обернулся на треск ветвей. Через миг Алекса спустилась с небес, вцепившись в сопротивляющегося Ричарда Коттона. Тот выскользнул из ее хватки и шлепнулся на землю вниз лицом: – О, хвала Господу! Алекса с тревогой посмотрела на Моррисона: – Он что… – Нет. Вырубился – хотя не знаю, надолго ли. Ей, казалось, полегчало, и она нагнулась, вытащив из-за пояса Моррисона психотронный пистолет. Алекса навела на лоб старого спецназовца точку лазерного прицела и несколько секунд жала на спусковой крючок. Потом взглянула на шкалу заряда: – Теперь он будет спать минут двадцать – тридцать. Грейди посмотрел на нее и кивнул: – Спасибо, что спасла меня. Если это действительно так. Она поморщилась: – Вот в этом не уверена. Знаю только, что с организацией, которая сотворила с тобой такое, я сотрудничать не могу. И мы должны остановить то, что происходит в «Гибернити». – Что, все еще веришь в подрывные инновации? Алекса пожала плечами: – Я уже не знаю, во что верить. Коттон стоял возле них в своем нелепом оранжевом бронежилете: – Ненавижу перебивать людей, но в любую секунду на нас может снизойти гнев Божий. Так что было бы просто замечательно, если бы мы могли продолжить разговор в другом месте. – Коттон прав. Алекса вытащила из пояса металлический стилус и активировала устройство, похожее на лазерный нож, игольно-острый наконечник которого зловеще сиял во тьме. Им она аккуратно вырезала из плеча своего штурмового костюма какой-то крошечный узелок. То же проделала и с ботинками. – Что ты делаешь? – Удаляю отслеживающие устройства. Грейди кивнул: – Хорошо придумала. Коттон стоял над Моррисоном: – Кто-нибудь, помогите с него доспехи снять, я обоссу ему рожу. Алекса сердито посмотрела на него: – Брось, Коттон. Тебе повезло остаться в живых. И нечего сводить личные счеты – не надо давать ему лишний повод тебя искать. Потом она выбросила большую часть своего снаряжения. – Что ты делаешь? – Там везде вмонтированы «жучки». Мы очень серьезно подходим к секретности, наши технологии в чужие руки не попадают. Коттон прав. За этим оборудованием скоро кто-нибудь явится. Грейди перевел взгляд на Моррисона: – А как насчет этого? – Оставим его. Джон принялся разглядывать амуницию спецагента. – А его костюм? Мы сможем выиграть время, если заберем его. Тогда у Моррисона не будет связи. Выбросим все это подальше отсюда. Алекса обдумала предложение. – Мы сможем снять с него костюм? Она кивнула. – Там есть медицинский доступ для тех, у кого достаточно полномочий. Моих вполне хватит. – Женщина опустилась на колени возле Моррисона и принялась ощупывать наружную поверхность его шлема. Нажала кнопку контроля и заговорила в свой собственный микрофон: – Запрос на экстренный медицинский доступ. Штурмовой костюм Моррисона внезапно начал расстегиваться и раскрываться, словно лепестки цветка. – Будь я проклят… – протянул Грейди. Алекса встала: – Не ножницами же диамондированную броню срезать! Джон подобрал плечевую пластину и взвесил на ладони: – Не так уж и тяжело. – Тем не менее это самый прочный из известных материалов. Некоторое время ушло на то, чтобы собрать фрагменты брони, – Алекса старательно отбросила в сторону четыре пластины, в которых находились «жучки». Когда они закончили, Моррисон уже начал приходить в себя. Коттон поднял брови: – Ого, он очухался минут на пятнадцать раньше. Крутой сукин сын однако. Старик принялся ощупывать себя, ища костюм и оружие, но все снаряжение было свалено в кучу подальше от него. Алекса быстро навела на Моррисона его же психотронный пистолет: – Не надо. Моррисон оценил ситуацию, глянув на оборудование, исчезнувшее с пояса и кучей громоздившееся теперь неподалеку. Он злобно ухмыльнулся: – После этого ты не будешь для Хедрика его малышкой-милашкой, Алекса. Ты станешь одной из обыкновенных мелких людишек. |