
Онлайн книга «Пробуждение»
Уиллу нестерпимо было смотреть на отцовскую записную книжку в руках Лайла.
– Это личная собственность, – сказал Уилл и подошел к Лайлу. – Мне плевать, что написано в твоей треклятой брошюрке с правилами. Когда ты в следующий раз решишь привести сюда все свое гестапо, захвати ордер, подписанный судьей. Потому что если ты еще хоть раз явишься сюда без ордера, я достану свой томик Конституции и врежу им тебе по зубам. Лайл и трое его приспешников замерли. Уилл вырвал блокнот из рук Лайла. Лайл побледнел, его щеки покрылись багровыми пятнами. Дейв соскочил с подоконника и принялся весело подпрыгивать на месте. – С ним нельзя так говорить, – сказал Тодд, встав между Лайлом и Уиллом. – В чем ты хорош, Тодд? – спросил Уилл. – Не понял? – Каков твой самый большой талант в жизни? То есть кроме «приходить вторым» и «получить по наследству»? Глаза у Тодда стали красные, как стоп-сигналы. Он задрожал всем телом. Лайл положил руку ему на плечо, но Тодд оттолкнул его и встал лицом к лицу с Уиллом. – Считай, ты уже вылетел отсюда, – процедил сквозь зубы Тодд.
– Прочь отсюда, – сказал Уилл. – Немедленно. Все. Уилл стоял лицом к лицу с Тоддом, а тот сжимал и разжимал кулаки, а потом наклонился и сбросил с тумбочки фотографию родителей Уилла. Фотография упала на пол, стекло треснуло. Гнев вспыхнул в сердце Уилла, как запоздалый рассвет. «Я сотру эту усмешку с твоей рожи». Дикая энергия забушевала в груди и горле Уилла, электрический разряд пробежал по его позвоночнику, но в то самое мгновение, когда он был готов дать волю рукам, Дейв шагнул к Тодду и легонько дунул ему в ухо. Тодд хлопнул себя по голове. Ничего не понимая, он развернулся, чтобы посмотреть, кто это мог сделать с ним. – Что за черт? – пробормотал Тодд. Уилл увидел, что взгляд Лайла стал озадаченным. «Он не понимает, что происходит, но он ощутил присутствие Дейва». – Обыщите другие комнаты, – распорядился Лайл. Тодд опустил голову и размашистой походкой вышел. Его дружки-бегуны поспешили за ним. Лайл наклонился к Уиллу и изобразил жалкое подобие улыбки. Уилл уловил неприятный запах изо рта и вонь прогорклого пота. Голос Лайла стал хриплым и сухим от выброса адреналина. В углах лиловых губ появилась слюна. – Я все про тебя знаю, – сказал Лайл. – Неужели? – Ты думаешь, что главное быть добрым. Ты думаешь, что доброта и добродетели имеют какое-то отношение к ценностям. Ты думаешь, что лузеры, приверженцы ложного утешения, побеждают. Такова жалкая философия слабаков. Сердце Уилла забилось чаще. Кровь отхлынула от его лица. – Ты нам не нравишься, – тихо выговорил Лайл. – Нам не нравится, что означает то, что ты находишься здесь: благотворительность по отношению к никчемностям. Ложное обещание «игры на равных». Нет здесь никакой игры на равных. И никогда не было. И не должно быть. – Кто это – «мы»? – поинтересовался Уилл. – Те, кто выше тебя и лучше, – злобно ответил Лайл. – Ты – нахал. Нахалам не место в Центре. И ты здесь долго не задержишься. Запомни. Лайл одернул куртку на покатых плечах и вышел из комнаты. Уилл пошел за ним. Брук и Ник смотрели, как Тодд и его дружки пытаются открыть дверь в комнату Элизы. Лайл достал из кармана мастер-ключ и двинулся к двери, чтобы отпереть ее. Уилл подошел к ближайшему черному телефону и нажал на кнопку. – Добрый вечер, с кем вас соединить? – спросила телефонистка. – Пришлите «Неотложку» в Гринвуд-Холл, – громко произнес Уилл. – Четвертый этаж, третий отсек. Прямо сейчас. Здесь произошел ужасный несчастный случай. Лайл, Тодд и двое верзил уставились на него. Уилл взял телефон, взвесил его в руке, почувствовал его тяжесть. Заметив это, Ник взял около очага кочергу и сжал в руке. Тодд забрал у Лайла ключ и вставил в замочную скважину. Элиза открыла свою дверь настежь изнутри и встала на пороге. Она сжимала в руках хоккейную клюшку, деловито вертя ее. Вдохновленная поведением своих друзей, хотя и не слишком решительно, Брук взяла с дивана подушку. Отошла назад и приготовилась швырнуть ее. – Прошу прощения? – проговорила телефонистка. – Секундочку, – сказал Уилл, опустил руку с телефоном и нарочито сосчитал Лайла, Тодда и двоих его дружков: – один, два, три, четыре. – Он поднял трубку и сказал: – Пришлите две «Неотложки». Тодд дал знак верзилам. Оба бросились к Элизе. С грацией и быстротой кобры Элиза ловко заехала им клюшкой по запястьям. Они попятились и начали трясти руками от боли. Все напряглись. Обе стороны ждали реакции от противников. В воздухе запахло грозой. Стоя на пороге комнаты Уилла, Дейв достал зажигалку, чиркнул колесиком и принялся покачивать огоньком в воздухе, как зритель на концерте, слушающий длинноволосых хард-рокеров из восьмидесятых. Мгновение спустя он исчез. Открылась входная дверь. Торопливой походкой вошел Дэн Макбрайд, а за ним – запыхавшийся Аджай. – Что здесь происходит? – спросил Макбрайд. – Мистер Огилви? Потрудитесь объяснить. – Обыск комнат на предмет контрабанды, сэр, – ответил Лайл. – На каком основании? – спросил Макбрайд. – У него нет никакого основания, – сказал Уилл. – Есть! – выкрикнул Лайл, сверкая глазами от злости. Но, похоже, он сразу же пожалел о сказанном. Уилл прочел в глазах Лайла: «Он что-то видел, но не может сейчас об этом сказать. Он меня пугает не просто так. Тут что-то еще. И может быть, намного больше». – Что ж, послушаем, – сказал Макбрайд. – Боюсь, я не смогу ничего доказать, – пробормотал Лайл и попятился назад. – Пока. Давайте назовем это недоразумением. Лайл дал знак остальным, и они торопливо последовали за ним к выходу. Ник вежливо открыл дверь и помахал им рукой на прощанье. – Пока! – проговорил Ник. – Приятной дороги до Жукослухостана. Тодд бросил на Ника последний ядовитый взгляд. Макбрайд следом за Тоддом вышел в коридор. – Я сейчас вернусь, – сказал он. – Алло? Мистер Вест, вы еще здесь? – спросила телефонистка? – Мистер Вест? – Извините. Ошибся номером. Уилл повесил трубку. – Елки зеленые, это была просто классика жанра! – выдохнул Ник. Он победно сжал кулак, и они с Уиллом ударили по рукам. Брук бросила на пол подушку и обняла Уилла. А он не возражал. Прислонившись к дверному косяку, Элиза, вертя в руках клюшку, криво улыбнулась и вздернула бровь. |