
Онлайн книга «Сезон воронов»
– Где Франсес? Что вы сделали с моей дочкой, грязные… Рука отпустила мое плечо и стиснула запястье. – Тише, a ghràidh, это всего лишь страшный сон! Я всхлипнула. Глаза привыкли к темноте, и я различила лицо Лиама. Тело мое чуть расслабилось. – Я слышала, как она зовет меня… Но я ее не видела. Она… Лиам, она так далеко и в таком отчаянии! – Мы непременно найдем ее, – шепнул он ласково. – Завтра мы ее найдем! – А если она умерла? – плача, воскликнула я. – Боже, я умру, если потеряю еще одно дитя! – Она не умерла, – отозвался Лиам, и голос его прозвучал жестче. – Если она звала тебя, значит, еще жива. – Но эти варвары бросили ее в «яму»! Как пережить такое? – Она сильная, и голова у нее такая же упрямая, как и у тебя! Она не даст так просто себя замучить! Его прикосновение причиняло боль, поэтому я попыталась освободиться. Лиам отпустил меня и с хриплым кашлем повалился на матрас. Огонь в жаровне погас, осталось лишь несколько красных углей. Если мое сердце разрывалось при мысли о том, что Тревора казнили, то каково же было моей дочери? Узнала ли Франсес, что мужа приговорили к казни, прежде чем ее бросили в «яму»? Инвернесская «яма»… На самом деле это была крошечная одиночная камера, устроенная под настилом моста через речку Несс. Мэри Макбин, гостившая у нас в долине несколько лет назад, рассказала нам о ней со всеми подробностями. Она сама провела в «яме» несколько дней за кражу головки сыра и мешка ржи у соседки. Места в камере было так мало, что в ней невозможно было повернуться, самое большее – присесть на корточки. Так, на корточках, она и спала. Над головой с утра до вечера грохотали повозки и шумели шаги, и от этого шума голова, казалось, готова была лопнуть. Мне пришло на ум, что если Франсес узнала о судьбе Тревора до того, как ее закрыли в «яме», то это место наверняка стало для нее могилой. Лиам притянул меня к себе, и я прижалась щекой к его груди. Сердце его билось ровно, дыхание было глубоким, размеренным. И все же я знала, что он волнуется не меньше, чем я. Он гладил меня по волосам, желая успокоить. – Завтра мы найдем этого преподобного отца… Чисхолма, верно? – Да. – Наверняка нашелся добрый человек, который приютил Франсес, а может, она уже на пути в Гленко… Он обнял меня, согрел своим теплом. – А ты? – спросила я едва слышно. – Как ты себя чувствуешь? Он ответил не сразу. Пальцы его принялись вырисовывать фигуры у меня на спине, что было очень приятно. – Страшно сказать, но мне стало намного легче после… в общем, после того случая с дезертиром. Он глубоко вздохнул и замолчал. Ритм его сердцебиения действовал на меня успокаивающе. Я уже соскальзывала обратно в объятия Морфея, когда почувствовала, как мышцы его напряглись у меня под щекой. Я подняла голову и не сразу сообразила, что происходит. Лиам осторожно отодвинулся от меня. – Я слышу шаги! – прошептал он, спрыгивая с кровати. – Что? Где? – пробормотала я, привстав на постели. Я увидела, как он идет к двери, как его кинжал блеснул в свете нарождающегося солнца. Кто-то поскребся в дверь. – Эй, Лиам! – позвал мужской голос. – Ты напугал меня! Лиам открыл дверь и впустил в комнату смущенного Макенрига. – Не слишком ли рано для побудки? – сердито поинтересовался он, возвращая кинжал в ножны. – Если ты пришел пожаловаться на Ангуса, клянусь, я… – Нет, конечно! Я выполняю твой приказ. Ты сказал сразу прийти и сказать, если кто-то объявится в трактире. Так вот, у нас были гости. Лиам нахмурился. – Фрейзеры? Я знал, что этот Росс не удержит язык за зубами! – Нет. Пришли не солдаты, а сын местного булочника, Иан-Мор Макинтош, – сообщил Дональд, впуская в комнату паренька, который до этого пребывал в коридоре под присмотром Ангуса. Мальчику было лет тринадцать-четырнадцать, не больше, и выглядел он испуганным, а увидев меня, смутился и поспешно отвернулся. Прислонившись к стене, Лиам с минуту смотрел на него, потом потер подбородок и прищурился. – Ты меня искал, парень? – с любопытством спросил он. – Что такого срочного ты хотел сказать, что не могло подождать до утра? Мы приехали в город несколько часов назад. Откуда мальчик мог узнать об этом? Юный Иан-Мор испуганно вытаращил глаза, когда Лиам снова взялся за свой нож. – Понимаете… Понимаете, я услышал… Он как зачарованный смотрел на кинжал, которым поигрывал Лиам. – Лучше скажи для начала, кто послал тебя, малыш? – Р-р-росс… Мистер Росс, хозяин харчевни! – Я его знаю, – кивнул Лиам, который с трудом сдерживал нетерпение. Он положил нож на стол за спиной и наклонился, чтобы посмотреть пареньку в глаза. – И что же мистер Росс велел тебе передать среди ночи? – Это не он велел передать, это я сам пришел сказать… – Ты? Лиам выпрямился и посмотрел на мальчика с бóльшим интересом. – Я как раз принес хлеб и услышал один разговор… – начал паренек, к которому понемногу возвращалась уверенность. – Где же? – На улице Кастл-винд. Мужчины выходили из публичного… из дома миссис Роуз. А я как раз вышел из пекарни отца. Я решил постоять в тени, подождать, пока они пройдут. Ну, чтобы они не забрали хлеб, который мне нужно было отнести заказчику. Они разговаривали шепотом. Но я разобрал, что речь шла о банде наемников. И, по-моему, один из этих двоих был в банде. Наемники эти накануне приехали из Кейтнесса и собирались отправиться дальше на юг, чтобы выполнить жуткое дело, ради которого их наняли… – И что это за дело? – спросил Лиам, любопытство которого возрастало с каждым словом парнишки. – Найти Претендента и убить, – запинаясь, проговорил Иан-Мор. Дональд присвистнул, а Ангус пробормотал ругательство. К Лиаму не сразу вернулся дар речи. – И при чем тут мистер Росс? – Когда якобиты капитулировали в Престоне, сэр, мой отец попал в плен к англичанам. До этого он служил под началом старого Борлума. Я как раз нес хлеб мистеру Россу и пересказал ему разговор тех двоих. Я знаю, ему можно доверять. Мистер Росс – мой дядя. Он послал меня к вам пересказать, что я услышал. Он подумал, что вы – из клана Макдональдов и захотите предупредить Его Величество об опасности… Лиам посмотрел на меня, потом снова на юного Иана-Мора. – Ты хорошо рассмотрел этих людей? Ты их знаешь? – Нет. Но я услышал, что одного зовут Маккей. На улице темно было… Но я точно рассмотрел, что у него вместо правого глаза – черная повязка. И он говорил так, что я сразу понял, – это он и есть наемник. |