
Онлайн книга «Пампа блюз»
— Давайте позвоним ему и спросим. Предложение Лены вызывает всеобщее смущение. — У нас нет телефонов, — поясняю я. — У Масловецки есть, — говорит Курт. — А у нас нет. — У меня тоже есть, — сообщает Вилли. — Вот только батарейка села. — Аккумулятор, — поправляет Хорст. — В мастерской есть телефон, — говорит Вилли. — Но контора заперта, — добавляет Отто. — Я знаю, где лежит ключ, — сообщаю я. — Есть другой вариант. Лена достает из переднего кармана платья мобильный-раскладушку и открывает его. — Кто-нибудь знает номер Масловецки? Снова всеобщее смущение и молчание. Мы здесь очень редко звоним куда-то. Друг другу вообще не звоним, потому что почти каждый вечер видимся в «Белой лошади». На Рождество все звонят своим родственниками, из которых редко кто выбирался сюда на праздники. Единственные, кто время от времени звонит мне, — это мама, госпожа Вернике и врач Карла. — Секундочку! — вдруг вскрикивает Курт, достает из заднего кармана своего комбинезона потертый кошелек, ищет по всем отделениям и в итоге радостно предъявляет нам бумажку. — Вот номер! Он передает записку Вилли, а тот дальше — Отто. Они так осторожно берут ее в руки, будто речь идет о ценном историческом документе. Лена набирает номер и подносит телефон к уху. Отто, Курт, Вилли, Хорст и Альфонс смотрят на нее во все глаза. Как дети в ожидании фокуса. — Да? Алло? — Да, это я, Лена! — Спасибо, хорошо. Мы тут все сидим на крыше мастерской, и не хватает только вас и Йо-Йо! — Что? — Где? Лена обращается к нам. — Они недалеко от Штрерица. Все кричат наперебой, пытаясь сообщить Лене, что Штрериц находится примерно в двадцати пяти километрах отсюда в направлении Кремберга. — Через пятнадцать минут? Да, отлично! Что? Бен? Да, он здесь. Минуточку. До встречи. Лена протягивает мне телефон. — Он хочет поговорить с тобой. Я беру у нее трубку и подношу ее к уху. — Да? — Бен? Это ты? — Да. — Послушай, сейчас ты должен делать вид, что мы с тобой просто разговариваем, ладно? — Да. Я встаю из-за стола и поворачиваюсь к остальным спиной. — Я совсем рядом, в сарае на поле. Йо-Йо со мной. Мы достали тарелку! Бен? Ты меня слышишь? — Да. — Говори нормально, а не только «да»! Иначе они что-нибудь заподозрят! Я поворачиваюсь к сидящим за столом. Они перестали есть и пить и ждут новостей от Масловецки. Даже Карл смотрит на меня своим особым взглядом, выражающим бурное негодование, словно от нашего разговора зависит его жизнь. — Просто отлично! — говорю я и выдавливаю из себя улыбку. Остальные улыбаются мне в ответ, и Карл тоже. — Сейчас мы запустим тарелку! Через десять минут я буду у вас! Проследи, чтобы малышка не напилась! Она должна быть трезвой, когда увидит НЛО! — Ясно. И будьте осторожны. — Что ты несешь, Бен? — шипит Масловецки мне в ухо. — Я говорю, не зевай за рулем! Я отключаюсь и возвращаю телефон Лене. — Ну как? Они выпустили Йо-Йо из тюрьмы? — спрашивает Курт. — Да, — отвечаю я, — все в порядке. Все радуются и выпивают по такому случаю. Хотя Карл ничего не понял, на его лице читается облегчение, и он подставляет свой стакан каждому, кто хочет с ним чокнуться. Между тем солнце село, и небо стало темно-синим. Зажглись несколько звезд. Я забираю у Карла пустую тарелку и пластиковые приборы, вытаскиваю из-за воротника его рубашки салфетку и бросаю все это в мусорное ведро. Лена подходит ко мне. В одной руке у нее стакан с красным вином, в другой — кусочек хлеба. — Как твоя голова? — Спасибо, хорошо. — Милое местечко. — М-м. — Георгий был твоим другом? — Я бы так не сказал. Вообще-то я почти не знал его. — Думаешь, его убила Анна? — Чушь. Он сам себя убил. Георгий был болен. Депрессия. Ты бы видела порезы у него на руках. Лена отпивает глоток вина и смотрит в поле. Если бы было не так темно и у нее было орлиное зрение, она бы заметила Масловецки и Йо-Йо, которые как раз сейчас наполняют тарелку гелием. Но сегодня новолуние, с востока к нам тянет все новые облака, и вокруг так темно, что даже сарай в поле не разглядеть. — Эй, Бен! Идите сюда! Отто машет нам и явно хочет, чтобы мы вернулись за стол. — Сфотографируемся! — кричит Курт и приглаживает ладонью остатки волос на голове. Мы с Леной встаем между Хорстом и Куртом за скамейкой, на которой сидят Альфонс и Карл. За нашей спиной покачиваются на ветру фонарики. — Может, подождем Масловецки и Йо-Йо? — спрашивает Вилли и кладет Курту руку на плечо. — Да ладно, — говорит Отто и подносит дешевую камеру к лицу. — Я сперва просто попробую. Он делает шаг назад и садится на корточки. — А теперь все дружно сказали «фе-е-е-ерма»! Хотя я чувствую себя идиотом, я послушно повторяю «ферма» в общем хоре. — Фе-е-е-ерма! На слоге «фе-е-е» Отто жмет на кнопку и встает в полный рост. — Вспышки не было! Вы видели вспышку? Вроде она не сработала? — Не сработала, — подтверждает Курт. — Вспышки не было, — говорит Вилли. Он смотрит на нас с Леной. — Вы видели вспышку? Я мотаю головой. Даже крот с завязанными глазами увидел бы, что вспышка не сработала. — Нет, — говорит Лена. — Вторая попытка, — говорит Отто и садится на корточки. — На счет «три». Раз, два, три! — Фе-е-е-ерма! Снова никакой вспышки. — Чертова мыльница, ты посмотри! — кричит Отто, трясет камеру и бьет по корпусу рукой. — Потому их и называют одноразовыми, — поясняет Курт и достает еще одно холодное пиво. Хорст садится рядом с отцом, Вилли театрально вздыхает, а я сажаю Карла обратно на его складной стул. Лена подходит к Отто, который как сумасшедший жмет на кнопку. — Можно я посмотрю? Она берет у Отто камеру и рассматривает ее. — Ого. Да это музейный экспонат. — Она еще с моей свадьбы. В 95-м. Лена улыбается. |