
Онлайн книга «Костяной браслет»
Сильной? Но Сольвейг совсем не чувствовала себя сильной. Она казалась себе такой слабой и хрупкой. — Ты… ты отнеслась ко мне как мать, — сказала она еле слышно. — Ну, ну. Ты поговорила с Олегом? Сольвейг вздохнула. Она была так слаба, что не могла ничего ответить. Вместо этого она закрыла глаза. — Я так и думала, — сказала Одиндиса. — И ты нашла брошь. — Она такая красивая, — прошептала девушка. — Я сказала Олегу, что ты придешь за ней. Одиндиса прищелкнула языком: — Рыжий Оттар передумал. — Сольвейг снова открыла глаза (о, какими же тяжелыми были ресницы!). — Я все равно куплю ее на серебро Слоти. Куплю, а Рыжему Оттару скажу как-нибудь потом. — Но… — Он часто меняет свои решения. Будто флюгер! Поначалу он рассердится, но потом сам же будет доволен. — Как хорошо ты его знаешь, — пробормотала Сольвейг. Одиндиса не ответила, лишь сощурилась и бросила на девушку хитрый взгляд. И тогда Сольвейг вспомнила о бусине, которую подарил ей Олег: «Может, я уронила ее на пристани? Подобрал ли ее Вигот? Или Бруни?» Пока она размышляла об этом, явился Вигот, будто призванный ее мыслями. Он пристально взглянул на нее. — Снова ты! — сказала Одиндиса. — Вигот то и дело навещал нас ночью. Сольвейг подняла на него глаза, и улыбка ее была подобна первому весеннему подснежнику. — Ты спас меня. Ты спас мою жизнь. — А что мне, по-твоему, оставалось? Стоять и смотреть? — Шшш… — тихо прервала его Сольвейг со слезами на глазах. — Я же благодарю тебя. Вигот постоял, смущенно разминая пальцы. Потер щеку, оцарапанную в борьбе. — Все еще больно? — спросила его Сольвейг. — Уж поменьше, чем тебе. Сольвейг не знала, спросить ли ей Вигота про фиалково-серую бусину. Девушке не хотелось, чтобы он подумал, будто она обвиняет его, поэтому решила первым расспросить Бруни. Следующим посетителем Сольвейг стал Рыжий Оттар. — И это ее вы считаете сильной? — возмутился он, уставившись на Сольвейг. — Сначала рука, теперь это… Шкипер видел, что ее всю трясло, но это его не остановило. — Сокровище! Турпин сказал, что ты сокровище, а я говорю — мешок с несчастьями! Так-то. Где-то глубоко в душе у Сольвейг начало закипать возмущение. Она решила, что больше не даст Рыжему Оттару себя обидеть. — Боги против тебя. — Нет! — хрипло проговорила она и сощурилась. — Будь так, я бы не добралась сюда. — Даю тебе еще одну возможность исправиться. — Шкипер потряс рыжей головой и нажал большим пальцем на нос Сольвейг. — Так или иначе, ты нужна на пристани. Приходи, как сможешь. — Сегодня она еще не сможет, — сказала ему Одиндиса. — Сегодня настало время выставить на продажу наше оружие, — поведал им Оттар. — Наши превосходные скрамасаксы! И меч с рунами, который Бруни сработал прошлой зимой. — Я их еще не видела, — слабым голосом отозвалась Сольвейг. — О, ты их не забудешь. Они врежутся в твою голову навеки! Сольвейг моргнула: — Мне уже достаточно ран, спасибо. — А завтра, — продолжил шкипер, — мы выставим наши резные товары. — Он свирепо поглядел на Сольвейг. — Сколько есть, столько и выставим. Да, а еще нам нужно найти проводника, который бы провел нас по реке. Сегодня на борт поднимутся трое. — Трое? — спросила Одиндиса. — Чтобы было из чего выбрать. Все смогут высказаться. Сольвейг приподнялась на локтях. На ее лице пылал нездоровый румянец, а глаза сильно блестели. — Ложись, девочка, — приказал Рыжий Оттар. — У тебя лихорадка. Рыжий Оттар прогнал первого проводника почти сразу же, как тот ступил на борт. Этот светловолосый кормчий с длинными и тонкими усами вызывал раздражение тем, что непрестанно кивал, пока шкипер задавал ему вопросы, а затем медленно повторял услышанное. И лишь после этого отвечал — многоречиво и витиевато. — И вот сейчас ты спрашиваешь меня, сколько дней пути от Новгорода до Смоленска, — эхом отозвался тот. — Разве не об этом ты меня спрашиваешь? — Да! — рыкнул капитан. — Это я тебя спрашиваю, а не наоборот. Мне что, ждать ответа до того дня, когда замерзнет Волхов? — Когда замерзнет Волхов? Об этом ты меня спрашиваешь? — Пшел вон! — ответил Рыжий Оттар. — Торстен, пусть он спросит тебя, спрашиваешь ли ты его, знает ли он дорогу до причала. Второй проводник был рыхлым, точно мешок с помоями. Он еле сумел сесть, и голос его звучал так, будто он все время задыхается. — Любишь поесть, а? — поинтересовался Рыжий Оттар. — О да, — ответил тот с хитроватой улыбкой. — Это заметно. Тебе уже случалось вести суда до Киева? — Врать нехорошо. Матушка мне всегда так говорила. — Ну так что ж, да или нет? — потребовал ответа Оттар. — Да! — Мужчина визгливо хихикнул. — Да! Если бы я сказал «нет», я бы соврал! Бард взревел от смеха, да и Брита тоже развеселилась, но остальные переглянулись, нахмурившись. — Попался! — пробулькал толстяк. — Хиханьки, хаханьки… не захлебнись слюнями! — воскликнул Рыжий Оттар и взмахнул рукой. — Уведите его. Команда ожидала прихода третьего соискателя. Сольвейг встала и оперлась на планшир. Она все еще нетвердо держалась на ногах и была слаба, точно старуха; шея у нее так распухла, что голова не поворачивалась ни влево, ни вправо. Но стоял последний день апреля, воздух был мягок, и она слышала крики прибрежных птиц. А затем девушка почувствовала, что кто-то встал рядом. — Твоя шея, — заметила Брита. — Она выглядит так, будто это вареная колбаса из оленины. Сольвейг моргнула. Брита взяла ее за руку и принялась пристально разглядывать шею: — Можно потрогать? Но Бард, проскакав мимо них по палубе, спас девушку от любопытства Бриты. — Эй! — воскликнул он, хватая сестру за руку. — Пойди посмотри на Торстена! У кормчего в руках была веревка. Подойдя поближе, Сольвейг услышала его голос: — Так что, примемся за голову турка? — Голову турка? — повторил Бард. — Ты спросил, хочу ли я приняться за голову турка? — Ты ужасен, ничуть не лучше первого проводника. Брита улыбнулась: — А что это? — В голосе ее звучала неуверенность. Может, ей и не очень-то хотелось узнать правду. — Что за голова турка? |