
Онлайн книга «Костяной браслет»
— Это стопорный узел на конце веревки. Сейчас я покажу. — Для чего он нужен? — спросил Бард. — А! Понял. Это когда проденешь веревку через глаз. — Ты хотел сказать, через кольцо? — поправила его Брита. — Кольцо называется глазом. — А почему узел называется головой турка? Кормчий дважды перекрутил конец веревки, затем подоткнул конец и поднял вверх. Но Брита так ничего и не поняла. — Похоже на головной убор турков, — пояснил для нее Торстен. — Ты их еще увидишь. — Ну, а что такое турок? — спросила она. Затем Сольвейг услышала позади себя голос Слоти. Он громко сказал: — Нет! Конечно нет. Это слишком опасно. — Он еще передумает, как всегда. — Нет, Одиндиса. — Эх ты… жалкий христианин. «Они обсуждают, надо ли покупать брошь у Олега. Да, должно быть, так…» — Слоти! — выкрикнул Вигот. — Слоти! Иди сюда, посмотри! — С радостью! — ответил тот, встал и пошел к дальнему планширу. Там Вигот только что вытянул из воды одну из своих лесок. — Фу! Что это такое? Столько изумления было в восклицании Слоти, что все обернулись. С одного из новых бронзовых крюков свисал невероятно огромный моллюск. Не сердцевидка, не мидия и не краб. Это было странное создание. На его покрытом илом панцире росли волоски, а глаза горели злобой. — Дайте посмотреть! — потребовал Бард. — И мне! — Брита протолкнулась мимо брата. — Какая гадость! — с восторгом воскликнул мальчик. — Эта тварь стара как мир, говорю вам. — Вигот помахал крючком у детей перед носом. — Годами таилась в тине, вас поджидала. — Выброси ее обратно! — повелела ему Брита. — Вот еще! Чтобы она восстала в последний день этого мира? Вигот опустил существо на палубу и вместе со Слоти и детьми принялся его толкать. А Сольвейг в это время отвлеклась, услышав разговор Бергдис и Эдит. — Трое, — объявила старшая из женщин, шлепая себя по животу. — Я потеряла троих. И это при моем здоровье и широких бедрах! Двое из них были мальчиками. — Если у меня будет сын, — начала Эдит, но Бергдис ее перебила: — А потом я потеряла мужа. Его звали Джорунд. Его забрала Ран. — Другая женщина? Бергдис фыркнула: — Вроде того. Ран и ее гибельная сеть. — А! Ты про богиню, — поняла Эдит. — Вот Джорунд был настоящим мужчиной. — Бергдис возвысила голос. — Остались ли на корабле люди с горячей кровью? — Хватит, Бергдис, — огрызнулся Рыжий Оттар. — Я сказала, с горячей кровью, — нарочито громко повторил она. — Может, ты, Бруни? — В последний раз предупреждаю, — пригрозил шкипер. — Ну ладно, один-то есть, — с хитрецой в голосе сообщила Бергдис своей собеседнице. Сольвейг невольно подалась вперед. — Он знает, кто он есть, — продолжала Бергдис. — Но мужчины… Разве они бывают довольными долго? Сольвейг услышала, как кто-то бежит по причалу. Маленький человечек прыжками пересек настил, широко шагнул и упруго приземлился прямо рядом с Сольвейг. — Михран! — объявил он. Девушка, поглядев на него, не смогла сдержать улыбки. Он был столь же невысок, как Олег, но гораздо смуглее. Его глаза поблескивали, будто желая сказать: к жизни лучше всего относиться с легкостью. — Все знать Михрана, — сообщил он Сольвейг. — Все в Ладоге и Киеве. Рыжий Оттар встал, чтобы его поприветствовать: — Может, это и так. Но что знаешь ты сам? О реках, течениях, озерах? Торстен подошел к капитану, все еще держа в руках связанную узлом веревку, и Михран тут же ткнул в нее пальцем: — Голова турка! — Он сжал себе горло руками и рассмеялся. — Я армянин. Мы ненавидеть турков! Рыжий Оттар фыркнул и сощурил глаза: — Так ты не из Киева, а? — Я? — воскликнул проводник. — Юг. Далекий юг. Море Черное. — Черное море, — поправил его Торстен. — Люди в Киеве, — поведал им Михран. — Русы. Очень высокие. Очень бледные. Король — рус. — Так и есть, — отозвался Рыжий Оттар. — Король Ярослав. Михран уселся на палубе. Вокруг него сгрудилась команда, и он завел речь о Восточном пути. Он рассказал о долгой дороге по хмурым лесам, о величии Новгорода, о невзрачных и тихих торговых поселениях, о великом Ильмень-озере и реках, которые его питают. Когда Михран закончил, все согласились, что путь займет не меньше месяца. И все — Рыжий Оттар, Торстен и прочие — убедились, что, несмотря на все его прибаутки, смешки и забавные оговорки, Михран знает дорогу хорошо и в своем умении уверен. Когда шкипер спросил его, какие их подстерегают опасности, проводник тут же поднял вверх три пальца: — Первое — это волок. — Он согнул руки и принялся толкать воздух, будто надрываясь от усилий, а затем закрыл глаза растопыренными пальцами. — Дикие звери! — прорычал он. — В лесах очень, очень многие дикие звери. Дикие свиньи — клыки. — А третье? — Разбойники. Людские дикие звери. — Мы подготовились, — сказал ему Рыжий Оттар. Михран покрутил черные усы и огляделся: — С этими женщинами? — Я умею драться, — тут же ответила Бергдис. — И да сохранят боги того мужчину, что свяжется со мной. Михран внимательно посмотрел на Одиндису и Эдит. Мягко покачал головой. Затем обратил взгляд на Сольвейг: — Может быть. Высокая. Сильная. — Однорукая и одноногая, — сообщил ему Рыжий Оттар. — И шея не гнется. — А что про меня скажешь? — вмешался Бард. Но Михран лишь махнул рукой на него с Бритой: — Слишкие маленькие. Слишкие молодые. — Он поднес правую руку к сердцу: — Но настоящая опасность всегда здесь, а? Внутри. Не снаружи. Тот, кто боится. Тот, кто болеет… Тот, кто украдет. — Ты прав, — откликнулся Оттар. — Как у богов был плут Локи, так и у нас. Один из нас. — Который? — с осторожной улыбкой поинтересовался Михран. — Остерегайтесь зла в себе, — медленно проговорил Рыжий Оттар, переводя взгляд от одного к другому. — Если один из вас оступится, мы все можем упасть. Поначалу Сольвейг думала, что шкипер говорит о ней. Но потом услышала, как сглотнул Бруни, и заметила, что он смотрит на Торстена; Сольвейг увидела, как Одиндиса притянула к себе и обняла Барда с Бритой; Эдит положила руки на живот. И пока Рыжий Оттар предостерегал их, Слоти беззвучно произносил какую-то молитву, раскрыв руки, будто распятый. Сольвейг поняла: каждый из них считает, что Рыжий Оттар говорил именно о нем. |