
Онлайн книга «Мой друг Перси, Буффало Билл и я»
Он вернул нам зеркало, потом снова откинулся на подушки, закрыл глаза и задышал ровно и спокойно, как будто заснул. Мы собрались уже опустить жалюзи и уйти, но дедушка вдруг открыл глаза. — Ах, это вы ребятки, — проговорил он, словно мы только что появились из ниоткуда. — Вот какие дела: я лежал тут и думал, не принесете ли вы мне букетик настурции. А еще — стакан морской воды и ветку крапивы побольше. — Зачем тебе? — Хочу их вспомнить, — объяснил дедушка. — Понимаете, тот чертов камень, который я швырнул с обрыва, унес с собой много чего в придачу: запахи и вкусы, воспоминания и все такое. — Воспоминания о чем? — не понял Перси. — Ну, это вам еще не понять — умишка маловато, — сказал дедушка. — Ну же, возьмите рабочие перчатки и живо за дело! И он махнул рукой, отсылая нас прочь. — Но возвращайтесь поскорее. — Куда это вы? — спросил папа. Он сидел в шезлонге у крыльца. Последнее время он всегда отрывался от кроссворда, когда мы пробегали мимо. — Дедушка попросил принести ему стакан морской воды, — объяснил я. — Теперь ему еще и морская вода понадобилась! Знаете, что я нашел вчера у него на балконе? — Нет. — Ящик для обувных щеток. Догадайтесь, что в нем было? Улитки и черви! Совсем из ума выжил! — Это мы их туда запустили, — признался Перси. — Хотели спасти божьих тварей. — Похвально, что вы пытаетесь выгородить дедушку, — сказал папа, — но все же его лучше было отправить в больницу. И он снова погрузился в кроссворд, а мы помчались к берегу и там, балансируя на мокрых камнях, наполнили стакан морской водой. На обратном пути мы прошли мимо погреба — там были самые густые заросли крапивы. Мы сорвали здоровенную плеть, а потом отправились за настурцией. На тропинке нам повстречался Классе, он хотел нас проведать. — Ну что, Уффе, как настроение? Получше? — Да нет вообще-то. — Тогда я, пожалуй, зайду через пару деньков. И ушел. А мы сходили на огород, сорвали несколько цветков [9] и принесли всё дедушке. — Вот спасибо! — обрадовался он. — А что ты теперь будешь делать? — спросил я. — Цветы я понюхаю, — сказал он. Дедушка уткнул в красно-желтый букет свой большой нос и вдохнул с такой силой, что лепестки засосало в ноздри. Раз, и еще раз. — Значит, вот как они пахнут, — пробормотал он. — Совсем не плохо! Потом взял стакан с морской водой. И тоже сначала понюхал, а потом отпил большой глоток, пожурчал в горле и проглотил. Поморщился и стал отплевываться. Даже послал нас на кухню почистить его зубной протез, чтобы избавиться от противного, вкуса. — Тьфу! Тьфу! — плевался он. — Ну и гадость! А под конец дедушка надел рабочую рукавицу, взял крапиву и шлепнул себя по руке. — А-а-ой! — завопил он. — Жжется! Как я и ожидал. — Знаю, — сказал я. — Хочешь, принесу уксус и вату? — Ладно, давай, если хочешь, — согласился дедушка. На этот раз настал мой черед лечить дедушку. — Ну как? — спросил он, пока я мазал его крапивные ожоги. — Сердце-то всё болит? — Да, — признался я. — Знаешь, если один человек не может полюбить другого — это не его вина. Поэтому надо стараться не влюбляться в тех, кто не сможет ответить тебе взаимностью. — Да я знаю. Но как тут угадаешь? — Верно, — кивнул дедушка. Потом он поудобнее устроился на своей койке, накрыл живот одеялом, на подушку положил настурции и стал ждать, когда отрастет борода. Мы с Перси уже было собрались улизнуть потихоньку и пойти купаться, но тут дедушка вскинул руку в рабочей рукавице. — Передайте привет генералу Карру, ребятки! — велел он. Глава 19
Я учусь думать о вареных рыбьих глазах Прошло несколько дней. Мы сидели на белой садовой скамейке и чистили картошку. Я — своей финкой, а Перси — складным ножом. Мы сами ее накопали, и теперь коричневые клубни отмокали в ведре с морской водой, чтобы глина отвалилась. С непривычки чистка картофеля давалась нам нелегко. Раньше мы всегда варили картофель в мундире. Но после того как дедушке в ноги ударила молния, он требовал, чтобы картошку чистили. Кастрюля медленно наполнялась белыми очищенными картофелинами. — Смотри-ка, эта похожа на генерала де Голля, — сказал я. — А эта — на Лекса Лютора, — подхватил Перси, указывая на круглую уродливую картофелину. И впрямь одна была похожа на француза, а другая — на злейшего врага Супермена. Так мы развлекались. Придумывали, на кого похожи картофелины. Потом пришел дедушка. Он ходил на скалу, чтобы поднять флаг. — Не перетрудитесь, ребятки, — сказал он. — Да нам даже нравится, — ответил Перси. — Ну, есть занятия и поинтереснее, — сказал дедушка. Его было не узнать. Он стал бодрее и веселее — не то что прежде. Он снова ожил. Ходил повсюду и даже, казалось, перестал сутулиться. Он заделался щеголем — носил теперь жилетку и шляпу. А вот очки надевать отказывался, поэтому иногда забредал не туда. Но нисколечки из-за этого не огорчался. — Кто не сбивается с дороги, тот никогда ничего не находит, — считал он. Однажды он забрел к сапожнику, который жил за лугом. И по этому случаю заказал себе новые кожаные сапоги со скошенными каблуками и прошивкой на голенищах — ничего подобного в поселке не видывали. Да еще заплатил вперед, не торгуясь. К тому же теперь он то и дело вставлял в свою речь английские словечки. — Готфрид, иди домой! — позвала бабушка — она волновалась за него. — Любимая зовет, — подмигнул нам дедушка. — See you later, boys [10] . И приложил два пальца к полям шляпы в знак приветствия. Но прежде чем зайти в дом, провел на ходу рукой по подбородку — проверить, в порядке ли борода. Все было как надо. Щетина уже отросла и была совсем белая. — Soon, — пробормотал он. — Very soon [11] . Дедушка ушел, а мы с Перси продолжили молча чистить картошку. Не знаю, о чем думал Перси. А я размышлял о том, с какой заботой стала бабушка относиться к дедушке в последнее время. Потом мысли мои как-то незаметно перескочили на Пию. Вот бы и она ко мне переменилась! |