
Онлайн книга «Мой друг Перси, Буффало Билл и я»
Пия только что вылезла из воды и сидела на камне у огня, завернувшись в полотенце. Мы остановились за ольхой. — Ну давай же! — шепнул Перси. — А может, наплюем на все это? — Ну уж нет! Помни: ты должен с ней заговорить. А сам все время вспоминай всякие гадости. — Ладно, — кивнул я и направился к Пии. Хотя на самом деле мне хотелось дать деру и никогда больше сюда не возвращаться. Перси шел за мной и следил, чтобы я не сдрейфил. Классе, Леффе и все остальные молча проводили меня взглядами. Я остановился перед Пией. ![]() — Привет. — Привет, — ответила она, даже не посмотрев на меня. — Чего тебе? — Просто хотел поздороваться. Я застыл на месте, смотрел на нее и чувствовал, как живот сжимает судорога, мне даже пришлось сглотнуть и крепче стиснуть губы. — Что ты на меня уставился? — рассердилась она. — И зачем корчишь рожи? Что у тебя на уме? — Вареные рыбьи глаза, — сказал я. Классе ухмыльнулся. Я еще раз сглотнул: вареные рыбьи глаза — самое отвратительное на свете. Когда бабушка выковыривала глаза у отварной трески, совала их в рот и причмокивала, я не мог на это смотреть. И вот теперь я представлял, как она пережевывает эти белые маленькие комочки с черными зрачками. — Класс, — сказала Пия. — А ты, Перси? Ты о чем думаешь? — О том, что скоро вернусь домой. Но я рад, что мы познакомились. — И я. Потом мы с Перси пошли к дому. На прощание Классе показал мне два поднятых вверх пальца — знак победы. Но кто победил? Высоко в синем небе сновали ласточки. По дороге скакал чибис. Перси обнял меня за плечи. — Молодец! Видишь, у тебя получилось! Ну, как ты теперь себя чувствуешь? — Меня до сих пор тошнит. — Значит, самое худшее позади. Глава 20
Дедушка побрился и стал как новенький Когда мы вернулись вечером, то увидели, что дедушка вынес на улицу тазик с теплой водой, поставил его на каменную полочку у крыльца и улыбнулся белкам и воронам. Он был в одной майке, подтяжки свисали по бокам, а шляпу он сдвинул на затылок. На ногах были новые сапоги. Клетчатую рубашку он положил на землю в сторонке. — Вы как раз вовремя, — сказал дедушка. — Сейчас все начнется. — Что? — спросили мы. — I don’t say a word [12] , — ответил он. Над полкой был ящик с землей, где росли земляника, мак и настурция. Дедушка воткнул в землю бабушкино зеркало. Солнце отражалось в нем и посылало во все стороны солнечные зайчики. Рядышком стояла фотография Буффало Билла в кожаной куртке с бахромой и ковбойской шляпе. — Дедушка решил побриться? — спросил я. — Понятия не имею, — ответил дедушка, как будто речь шла не о нем. — Что-что? — не понял Перси. — Не does what he does [13] , — сказал дедушка. И принялся взбивать мыльную пену в кофейной чашке. Чайка спустилась с неба, уселась на трубу и наблюдала за ним. Дедушка раскрыл бритву, провел ей взад и вперед по кожаному ремню, чтобы наточить как следует. Он напевал какую-то мелодию, я никогда её не слышал. Да я вообще не слышал, чтобы он пел! Из дома вышла бабушка и замерла на крыльце. — Я только… Она хотела сказать, что ужин скоро будет готов, но не договорила. Солнечные зайчики от бритвы попали ей в глаза. Она зажмурилась, да так и осталась стоять, наблюдая, как дедушка намыливает щеки и шею. — Что вы хотели сказать? — спросил Перси. Но бабушка приложила палец к губам. ![]() Дедушка тоже промолчал, потому что боялся порезать шею: там кожа была дряблая и ее легко было поранить. Но его отражение в зеркале подмигнуло бабушке. Дедушка водил бритвой по щекам, а затем споласкивал ее в тазу. Он просто брился, в этом не было ничего особенного. Но нам казалось, что мы стали свидетелями очень важного события, о каком впору писать в Библии. Или в книге про Буффало Билла. Наконец у дедушки остались лишь усы и клочок волос на подбородке. Он взял бабушкины маникюрные ножницы и подровнял его так, что получилась небольшая остренькая бородка — точь-в-точь как у Буффало Билла на фотографии. Дедушка надел рубашку, сдвинул шляпу с затылка на лоб и повернулся к бабушке: — Ну, нравится? По его лицу скользнула тень сомнения, но бабушка вытерла руки о передник и улыбнулась. — Готфрид, дорогой, — проговорила она. — Можешь называть меня Буффало Билл. Ну что, ужин скоро? — Ужин? Ах да, ну конечно! — она вдруг покраснела. — I love you, honey [14] , — сказал дедушка. Но прежде чем подойти к ней, обернулся к нам, достал листок бумаги из кармана брюк и прошептал: — Эй, отнесите-ка эту записку учителю. Бабушка поставила на большой дубовый стол лучшие тарелки. Постелила белую скатерть. А еще собрала полевые цветы, шиповник, настурцию и расставила в банках здесь и там. Котлеты на блюде пахли так, что слюнки текли. Вообще-то дедушка ел их каждый день. Но он и любил их больше всего. — Мне жаль, но соус получился с комками, — сказала бабушка. — Don't worry [15] , — ответил дедушка, который вообще-то комки терпеть не мог. Он положил себе картошку и полил щедро соусом. В салатнице лежали еще вареные морковь и горох — если кто захочет. Дедушка не захотел. А вот выпить он был не прочь. Бабушка поставила им с папой по рюмке водки. — Cheerio, junior! [16] — поднял рюмку дедушка. — Может, тебе не стоит пить? — заволновался папа. — От одной рюмочки вреда не будет, — вступилась бабушка. И они выпили. Потом настал черед еды. Бабушке было трудно жевать мясо, так что она брала лишь вареную морковь. Она не сводила глаз с дедушки. В вазе на столе красовалась большущая чайная роза — «Глория дей», так этот сорт называется, а еще ее называют «Розой мира». Мне казалось, что бабушка сама похожа на эту розу — такая же бело-розовая: белые волосы и розовые щеки. |