
Онлайн книга «В объятиях незнакомца»
![]() Делайла презрительно фыркнула: – Жаль. Сэм снова рассмеялся. – Но я здесь не для этого, – процедила Делайла сквозь зубы, а потом вздохнула. – Я просто подумала, что будет более… э… демократично представиться как миссис Харгейт, поскольку вы были таким… – Она расправила плечи, как если бы слова давались ей с большим трудом, – таким дружелюбным. И я не скрываю, что наша встреча и общение доставили мне удовольствие. – Ясно. – Сэм обошел вокруг Делайлы, взял со столика свой стакан и направился к письменному столу. – Не желаете чего-нибудь? – Я не употребляю крепких напитков. – Отказавшись таким образом от предложения Сэма, Делайла подошла ближе. – А когда мы встретились во второй раз, мне уже неловко было признаться, что я оказалась не совсем честна с вами в первый раз. Сэм наполнил свой стакан, а потом наполнил еще один. – Да уж, не совсем. – Я в самом деле не знаю, что на меня нашло, – произнесла Делайла скорее для себя, нежели для Сэма. – Существуют стандарты, от которых я никогда не отступала. Я всегда придерживалась определенной системы поведения, как от меня и ожидали. Так должны поступать все. Представить не могу, что случится, если люди перестанут следовать этим негласным правилам. Если каждый начнет действовать, как ему заблагорассудится, не думая о чести, принципах и морали. – Подозреваю, что всюду будет царить анархия. – Сэм подал Делайле стакан, и она рассеянно сделала глоток. – Сама мысль об этом приводит меня в ужас. – Делайла вздохнула. – Я очень горжусь собственной честностью, знаете ли. Я никогда не притворялась и не изворачивалась. Да я не лгала даже в мелочах, хотя зачастую ложь могла бы облегчить мне жизнь. – Стало быть, вы действительно встречаетесь с Греем в саду в этот самый момент? – Сэм невинно улыбнулся. Делайла с мгновение смотрела на него. – Вы же знаете, что нет. Но все это ради благой цели, так что на этот маленький обман можно закрыть глаза. – Подозреваю, что в большинстве случаев люди лгут из благих побуждений. – Сэм посмотрел на женщину поверх ободка стакана. – Ну и что же это за благая цель? – Я хотела поговорить с вами наедине. – Делайла вздернула подбородок. – Потому что собираюсь перед вами извиниться. – За что именно? – То есть? – За то, что обманули меня в Нью-Йорке, или за то, что переспали со мной, а потом выбросили на холод? Делайла ошеломленно охнула. – Мистер Рассел! – Сэм. – Мистер Рассел. – Глаза Делайлы горели гневом, и Сэм отметил про себя, что точно так же горели они, когда она испытывала страсть совсем иного рода. – Прошу вас, будьте так любезны, следите за тем, что говорите. – Делайла бросила взгляд на дверь, а потом подошла ближе и понизила голос. – Менее всего мне хочется, чтобы нас услышали. Господи, – она залпом допила содержимое своего стакана, – я думала, вы уже поняли это. – Не понять было сложно. – Именно за это я хочу извиниться. Мое сегодняшнее поведение неприемлемо. Я разговаривала с вами почти грубо, хотя никогда не грублю. – Делайла вздохнула. – То, что я ввела вас в некоторое заблуждение относительно своего имени, было продиктовано лучшими побуждениями. Но я уже извинилась перед вами за это. Что же касается всего остального… – Ее взгляд ожесточился. – Я вас не насиловала. Вы меня тоже. Сэм медленно кивнул: – С этим не могу не согласиться. – Кроме того, я не выбрасывала вас на холод, поскольку мы находились в вашем номере. Сэм пожал плечами: – Это не важно. – И… – Делайла надменно вздернула подбородок, – в июне в принципе совершенно не холодно. С губ Сэма сорвался тихий смех. – Так как? – О чем вы? Делайла поджала губы. – Вы принимаете мои извинения или нет? – За ваше более чем нелюбезное поведение сегодня? – Сэм кивнул. – Оно вполне понятно, учитывая мое неожиданное появление. Легко потерять самообладание, когда твое приключение неожиданно возникает на пороге. Так что, да, я принимаю ваши извинения. Что же касается остального… – Сэм сделал глоток. – Я еще не решил. – Тут нечего решать. – Поскольку мы оба не были честны друг с другом, мне кажется, что одна ложь вполне может компенсировать другую. Делайла с подозрением посмотрела на Сэма, а потом кивнула: – Полагаю, это справедливо. Сэм рассмеялся. – Никогда не считал извинения предметом переговоров. – Я тоже. – Делайла немного помолчала. – И все же зачем вы здесь? – Приехал на свадьбу к другу. Кроме того, у меня есть здесь кое-какие дела. А еще я встретил в Нью-Йорке очаровательную женщину, которая отдаленно похожа на вас… – Делайла усмехнулась. – Которую мне захотелось увидеть снова. Делайла вскинула бровь. – Несмотря на то обстоятельство, что она не хотела больше с вами встречаться? – Или, возможно, именно потому, что она так отчаянно не желала меня видеть. – Сэм улыбнулся. – Ее протесты не слишком меня убедили. По-моему, леди слишком щедра на уверения. Делайла в изумлении посмотрела на Сэма: – Вы пытаетесь цитировать Шекспира? [2] – Конечно. А почему бы нет? – Но вы процитировали неверно. В оригинале эта фраза звучит… – Брови Делайлы сошлись на переносице, и она на мгновение задумалась. – О, боже, не могу вспомнить. В любое другое время эта строка сразу же всплыла бы в памяти. Сэм сделал еще глоток, стараясь не рассмеяться. – Вы просто неправильно процитировали, только и всего. К тому же я не обещала слишком много. Я вообще ничего не обещала. – Вы не хотели показаться грубой. – Я никогда не грублю. – Конечно нет. – Честно говоря, трудно быть вежливой, когда говоришь кому-то, что не хочешь видеть его снова. – Хотя на самом деле вы этих слов не произносили. – Еще одна ошибка с моей стороны, хотя мне казалось, что мои намерения очевидны. И все же мне стоило произнести эти слова вслух. – Делайла прищурилась. – Я не хотела видеть вас снова. – Да, именно это вам следовало сказать, но вы произнесли следующее… дайте-ка припомню… – Сэм на мгновение задумался. – Ах да, вы произнесли: «Я действительно считаю, что нам лучше никогда больше не встречаться». – Это одно и то же. – Делайла фактически выпалила эти слова. |