
Онлайн книга «Скелет за шкафом. Парижский паркур (сборник)»
– Перезвонить им? – растерянно спросила я. – А смысл? – сдавленно ответила Ника, забирая свой телефон. После двух бубликов, политых горячим шоколадом, и огромного капучино с корицей мы с Никой слегка пришли в себя. Я ведь не слишком пугливая, в разные попадала переделки, и под Звенигородом, и в МГУ, но тут нападение было очень неожиданным. И еще никто никогда не грозил смертью ни мне, ни тому, кого я знаю. – Как они узнали мой номер телефона? – спросила Ника, надкусывая пятый бублик. Доминик отошла к стойке с администратором и на повышенных тонах попыталась донести до него, что в приличном кафе в меню обязательно должен быть лук. – Ты у меня «любимый номер», – мрачно сказала я, – и фотки твои там есть. – Что будем делать? Может, переселимся в другой пансион? – Если захотят, найдут нас везде. Нет. Надо совершить ночную вылазку. Сейчас едем домой, начинаем следить. Если увидим, что охранник ушел из «Багета», значит, мальчик один. Попробуем постучаться в дверь черного хода ночью. – Слишком опасно, – покачала головой Ника. Доминик вернулась мрачная, но на тарелке у нее была луковица. – Did they give up? [103] – спросила Ника. – No, it’s my own. But they permitted me to eat it here [104] , – угрюмо ответила толстушка. И с задорным хрустом, от которого мы с Никой морщились, она рассказала, что ей удалось узнать в библиотеке. Ксавье Арно был знаменитым музыкантом, лауреатом всяких премий и мужем нашей мадам. Он разбился, возвращаясь с очередного концерта, в авиакатастрофе шесть лет назад. Луи Пуарэ был бизнесменом, занимался цветными металлами, о нем Доминик нашла крошечную заметку в какой-то деловой газете. Он скончался от сердечного приступа, возвращаясь домой с конференции. В самолете. Четыре года назад. Оба случая происходили в декабре. – Думаешь, мадам их отравила? – сказала мне Ника, хотя Доминик и сердито глянула на нее, пробормотав что-то про русский язык. – Не знаю, но что-то тут нечисто. Они умерли оба зимой, в самолетах. Оба возвращались с профессиональных мероприятий. То есть мадам вряд ли была с ними. Но зачем она сделала наши фото, я все-таки понять не могу. – English! – завопила Доминик, замахиваясь на меня луковицей. Я извинилась. И заодно попросила американку не надевать этот жуткий плащ. А Ника спросила, кто ей его дал. – Madame, – пожала плечами Доминик, заталкивая остатки луковицы в рот. Мы с Никой переглянулись. – Ну и ну, – сказала я, – так мадам в курсе слежки? – Я и не сомневалась, – ответила Ника, – в таком-то виде! – Мадам как будто хочет, чтобы за ней следили, – пробормотала я, – все, все, Доминик, перехожу на английский. Жуй, жуй, а то подавишься. Нам действительно пришлось перейти на английский, потому что мы посвятили Доминик в эту историю с мальчиком. И придумали вот что. Следят за нами или нет – непонятно. Но если следят – слежку надо увести. Этим займутся Доминик и Ника. Доминик наденет куртку и каблуки Ники, а Ника – мою («Неужели я уже такая толстая, как Доминик? – с восторгом спросила у меня Ника. – О, это же значит, что я получу роль!»). Они выйдут ночью на улицу и пойдут в одну сторону («В ту сторону, где много людей», – строго добавила я). А я попробую подобраться к «Багету». Ника сначала отказывалась наотрез пускать меня туда одну, но мне удалось убедить ее, что, во-первых, мы втроем привлечем ненужное внимание (я выразительно покосилась на Доминик, так и не снявшую дурацкую кепку с ушками), а во-вторых, нужно, чтобы кто-то был на свободе. Я возьму Никин мобильный, и если что – буду звонить на телефон Доминик. Вот такой получился план, и хотя мы, взбодренные кофе, бубликами и луковицей, обсуждали его бодро, было нам страшно. В напряженном состоянии мы покинули кафе. Солнышко снова выглянуло и старалось высушить лужи, но пока ему, конечно, было это не под силу. Мы спустились в метро, сунули узкие картонные билетики в щель турникета, прошли по переходу мимо «Глаз Джулии», зловеще прикрытых повязкой. Забежали вместе с толпой в вагон. Вдруг Ника схватила меня за рукав: – Смотри! Оказывается, мы и не заметили, что на перроне, прямо на скамейке расположился просто замечательный бомж. Вид у него был очень солидный, как у профессора, который только что покинул библиотеку возле сада Люксембург: короткая стрижка, очки и бородка. Он полулежал на боку на скамейке, укрытый хорошим белым одеялом, похожим на мое собственное, из ИКЕИ. Перед ним на скамейке стояли бутылки с водой и соком, баночка с открытым йогуртом, из которой торчала ложка, и коробочка печенья. Он читал газету, не обращая внимания на суетящихся людей вокруг, и иногда что-то черкал в ней ручкой, может быть, разгадывал кроссворд. Поезд двинулся. – Классный чел, – сказала я Нике, провожая бомжа взглядом. И Доминик засмеялась, не требуя перевода этой фразы на английский. Всем стало вроде не так страшно. Глава 18, в которой нам помогает другая мадам
Ника надела мою куртку, Доминик с трудом влезла в Никино пальто, и они вышли в коридор. Вдруг Доминик сказала: «Ш-ш-ш!» Я выглянула. – Мадам, – тихо пояснила Ника, – выходит из дома. Как только входная дверь захлопнулась, Доминик кивнула мне и потянула Нику за собой – следить за мадам. Ника с сомнением посмотрела на меня. – Не хочу отпускать тебя одну! – Но кто-то должен увести слежку. – Все равно они не поверят, что Доминик – это я. Я чуть выше тебя, а она – ниже. – Пусть наденет твои сапоги. – Если влезет, – буркнула Ника. Доминик влезла. Пока она, кряхтя, застегивала «молнию», Ника смотрела на меня так, словно провожала в последний путь. – Ты будешь осторожна? – Перестань! Конечно, буду! В первый раз, что ли? Мобильник с собой, так что успокойся. Мы же сами видели, как ушел охранник. И хозяйка кафе уехала. – Зато мы не видели твоего друга в желтой куртке! – Но ведь ради него весь этот маскарад! Его-то вы и уведете подальше. – Hurry up! – поторопила ее Доминик и заковыляла в Никиных сапогах, как на ходулях, к лестнице. Я включила лампу над кроватью и открыла чемодан. Что же надеть мне, если девчонки забрали всю верхнюю одежду? |