
Онлайн книга «Тайна девичьего камня»
— А не пойти ли нам в Центральный парк, — предложила она, — хочу посмотреть на настоящие цветы… И на детей. — С вашего позволения я хотел бы воспользоваться случаем и сначала показать вам кое-что, — сказал Стефенсон. Они перешли Лексингтон-авеню. — А в чем дело? — спросила она. — Когда мы договорились о встрече, — ответил он, — мне пришлось поставить в известность мое руководство, поскольку вы работали на нас во время войны. Если бы я этого не сделал, то совершил бы служебное преступление. — Понимаю. — И мой начальник сразу же распорядился организовать для вас маленький сюрприз как доказательство нашей признательности за все то, что вы сделали! У ГГ был удивленный и восторженный вид. — Я что-то не понимаю, — сказала она с улыбкой. — Посмотрите сюда. Они остановились у галереи. В витрине были выставлены две картины с яркой графикой. — О, — сказала ГГ, — это же Явленский! Мне так нравятся его лица. — Я предполагал, что картины придутся вам по душе. Он задержался у окна. — Я привел вас в эту галерею не случайно. Внутри есть еще несколько картин, — он показал через большое окно. — Мы договорились, что вы сами сможете выбрать то, что захотите. Это подарок от нас. И будет лучше, если вы выберете его сами. Она не тронулась с места. Вид у нее был по-настоящему изумленный и вместе с тем очень радостный. — Вы это серьезно, мистер Стефенсон? — Конечно, — ответил он. — Пойдемте. В галерее никого не было. Белые стены были увешаны красочными литографиями Явленского. Из задней комнаты к ним вышел очень молодой продавец в костюме и узком галстуке. — Извините, — спросила ГГ, не снимая солнечных очков, — как называются картины, выставленные в витрине? — «The girl with the green face» [34] и «Blue head» [35]. ГГ кивнула, а Стефенсон показал ей на стены в знак того, что она может выбрать столько картин, сколько захочет. ГГ принялась осматривать галерею. — Обычно я покупаю в галерее «Парке-Бернет», — сказала она Стефенсону, — а эту галерею я никогда раньше не видела. — Мы открылись относительно недавно, — объяснил продавец. — К сожалению, владелец на этой неделе в Европе. Но если вам нужна помощь, я к вашим услугам. — Что это? ГГ показала на целый ряд подставок с маленькими статуэтками и открытыми деревянными шкатулками. — Эти вещи тоже из Европы, — сказал молодой человек, — из скандинавской коллекции. Она подошла к шкатулке и осмотрела ее содержимое, обратив, в частности, внимание на необычайно толстый золотой браслет и большой черный камень с драгоценными камнями, похоже, инкрустированными. — Скандинавская, говорите? — Да. — По случайности я сама из тех мест. Но вот это похоже на… окаменелость? Она посмотрела на камень еще более внимательно. Драгоценные камни мерцали на фоне матовой поверхности со слабо вырезанными причудливыми линиями и словно ускользающими структурами. — Или это целебный камень? Обожаю инь и ян. Дома у меня есть тибетская курильница. Стефенсон подошел к ней, и она показала ему на подставки. — Я действительно высоко ценю Явленского, — сказала она, — но у меня дома такие скучные книжные полки. А часть этих вещей неплохо бы на них смотрелась. В качестве украшений. А этот камень и вправду очень красивый. Он вызывает у меня ассоциации с теплыми источниками и китайским массажем на горячих камнях. — Вот как? Никаких проблем. Выбирайте все, что хотите, Ги Ги, мы оплатим все расходы. Выбирайте все, что угодно. ГГ поблагодарила и повернулась к продавцу. — Что это такое? Это действительно произведение искусства? Или это окаменелость? Они вместе посмотрели на камень. — Нет, я не знаю, что это такое. Это… я должен спросить владельца, — сказал продавец. — Вы можете прийти на следующей неделе? — Нет, я хочу узнать это сейчас, — ответила она. Стефенсон подошел к молодому человеку и сказал ему очень тихо: — Разве вы не в курсе? Специальный заказ от мистера Чарльза. Молодой человек тронул узел галстука и просиял. — Разумеется. Теперь я понимаю, извините. Я немедленно попытаюсь позвонить владельцу, — с этими словами он исчез в задней комнате. — Вы слишком щедры, — обратилась ГГ к Стефенсону. — Я этого не заслуживаю. — Не смешите. ГГ улыбнулась. — Я с удовольствием возьму две картины из витрины, — сказала она. — И эти украшения, или как их там. Плюс красивый камень, разумеется. — Конечно. Отлично. В ту же минуту в галерею вошло двое мужчин в длинных пальто. Они мельком посмотрели на Стефенсона и прошли к картинам в самой задней комнате. Он проводил их взглядом, пока продавец говорил по телефону. ГГ стояла в нескольких метрах от него и тихо напевала какую-то мелодию. Вскоре он понял, что это заставка к фильму «Bringing up father» [36]. — Хорошо, — сказал продавец, вернувшись. — Извините. Владелец просил передать, что украшения и камни принадлежали коллекции одного антиквара в Швеции в маленьком городке под названием Мальмо. — Мальмё, да, конечно, — сказала ГГ. — Владелец этих предметов только что скончался, мы купили их и привезли сюда. На самом деле это все, что мы о них знаем. ГГ кивнула, и продавец протянул ей листок бумаги с информацией о картинах Явленского. — Прекрасно, — отозвалась она. — Я сразу беру все с собой. Заверните, пожалуйста. Продавец окинул ее взглядом. — Разумеется, я дам указание, чтобы эти вещи прислали вам на дом, — предложил он. — Я хочу взять их с собой сейчас. Я обычно всегда так делаю в «Парке-Бернет». К тому же у них очень стильные служащие. — Мне жаль, — нервно улыбнулся продавец, — но, увы, это не «Парке-Бернет»… Мне понадобится примерно день, чтобы упаковать ваши покупки надлежащим образом. — А вы уверены в том, что нельзя все сделать прямо сейчас? — вмешался Стефенсон. — Завтра я буду делать перестановку мебели, — прервала их ГГ. — И мне необходимо иметь эти вещи под рукой. Я хочу немедленно взять их с собой. |