
Онлайн книга «Дело испуганной машинистки»
– Это ваши догадки. Сами же вы не видели, откуда появился второй пассажир? – Нет, сэр. – Вам только известно, что к тому времени, как вы добрались до своего наблюдательного пункта, в вашем катере появился второй мужчина? – Да, сэр. – Очень хорошо. Продолжайте. – Катер некоторое время оставался на месте. Второй человек вроде бы ловил рыбу. У него в руках была длинная бамбуковая удочка с леской. – Что было дальше? – Через некоторое время я заметил, как у него прогнулась удочка, будто бы очень крупная рыба заглотила крючок. – А затем? – Я увидел в воде около катера что-то темное и большое. – Что было потом? – Один из мужчин перегнулся через борт, вроде бы разговаривал… Так мне показалось. – Нас не интересует, что вам показалось. Что он сделал? – Перегнулся через борт. – Что потом? – Потом я видел, как он несколько раз поднял и быстро опустил правую руку. В руке у него был нож, который он вонзил в темный предмет в воде. – Что было потом? – Потом они оба начали возиться в воде. Один из них достал со дна лодки что-то тяжелое и привязал это к темному предмету, находящемуся в воде. – Дальше? – Они завели мотор и медленно потащили то, что находилось у них за бортом. Ну а я побежал скорее к своей машине и вернулся на причал. – Что было дальше? – Часа через два человек, бравший у меня лодку, доставил ее обратно. – Был ли с ним кто-нибудь еще? – Нет, сэр, он был один. – Разговаривали вы с ним о происшедшем? – Я спросил его, не сажал ли он кого-нибудь в лодку, и он… – Я возражаю против пересказывания всяких разговоров, которые велись в отсутствие моего подзащитного, – напомнил Мейсон. – Хорошо, я снимаю свой вопрос, – согласился Бергер. – Скажите, мистер Джили, узнали ли вы второго человека, который находился в лодке? – В то время нет. Я никогда не видел его раньше. – Видели ли вы его позднее? – Да, сэр. – Кто был этот человек? – Обвиняемый. – Вы имеете в виду Джона Джефферсона, который в настоящий момент сидит в зале суда на скамье подсудимых? – Да, сэр. – Вы уверены, что узнали его? – Возражаю, – вмешался Мейсон. – Обвинитель пытается подвергнуть перекрестному допросу своего собственного свидетеля. – Возражение не принимается, отвечайте на вопрос, свидетель, – распорядился судья. – Да, сэр, я уверен. – Вы наблюдали за происходящим в бинокль? – Да, сэр. – Какое он дает увеличение? – Семикратное. – Бинокль в хорошем состоянии? – Да, сэр. – Хранится в футляре? – Да, сэр. – После того как вам возвратили лодку, заметили ли вы на ней какие-нибудь пятна? – Да, сэр. – Какие? – Пятна крови. – Нет, нет, – замотал головой Бергер. – Просто опишите, как они выглядели. Вы не знаете наверняка, были ли это пятна крови. – Я знаю, что они выглядели как кровь. – Опишите пятна, пожалуйста, – настаивал Гамильтон Бергер, стараясь казаться беспристрастным и совершенно объективным. – Это были темно-красные пятна. – Где они были? – Снаружи на борту лодки, под планширом и внутри в виде брызг. – Когда вы впервые заметили эти пятна? – Сразу же после того, как мне вернули лодку. – Они были в то время свежими? – Протестую! – вмешался Мейсон. – Вопрос вынуждает свидетеля сделать собственное заключение, не подтвержденное фактами. – Протест принят, – сказал судья. – Какими же они вам показались? – Возражаю по тем же причинам, – опять вмешался Мейсон. – Послушайте, – бодро заговорил окружной прокурор, – вы давно занимаетесь сдачей лодок напрокат для рыбной ловли, не так ли? – Да, сэр. – За это время вы, наверное, часто видели кровь на ваших лодках? – Да, сэр. – Умеете ли вы определять свежесть крови по цвету? – Да, сэр. – Свидетеля спрашивают о рыбьей крови? – осведомился Мейсон. – Ну… да, – согласился Бергер. – Я хочу спросить обвинителя, считает ли он, что пятна, которые так его интересуют, были пятнами рыбьей крови? – Это была человеческая кровь! – рявкнул прокурор. – Я думаю, что свидетеля нельзя признать специалистом по человеческой крови на том основании, что он часто имел дело с рыбьей кровью. – Принцип один и тот же, – завелся Бергер. – Рыбья кровь, как и человеческая, при высыхании меняет оттенок. – Должен ли я считать, что обвинитель сейчас выступает в качестве эксперта? – с невинным видом спросил Мейсон. Судья Хартли улыбнулся: – Полагаю необходимым согласиться с защитой, господин прокурор. Если вы всерьез пытаетесь квалифицировать этого человека как эксперта, вы должны в первую очередь доказать, что между рыбьей и человеческой кровью существует подобие. – Хорошо, – сказал прокурор, – я сумею доказать это при помощи другого свидетеля. Вы не сомневаетесь, что правильно его опознали, мистер Джили? – Нет, сэр. – Он находился в лодке в тот момент, когда по темному предмету в воде было нанесено несколько ударов ножом? – Да, сэр. – Имелись ли упомянутые вами пятна на лодке, когда вы сдавали ее? – Нет, сэр. – Но они появились на ней, когда лодку вернули? – Да. – Где сейчас находится эта лодка? – В полиции. – Когда ее забрала полиция? – Примерно через десять дней. – То есть шестнадцатого июня? – По-моему, пятнадцатого. – Нашли ли вы что-нибудь еще в этой лодке, мистер Джили? – Да, сэр. – Что? – Кинжал в ножнах с именем «Джон», выгравированным на рукоятке с одной стороны, и инициалами «М.М.» – с другой. – Где этот кинжал? |