
Онлайн книга «Деликатное поручение»
![]() Поняв, что дальнейшие разговоры ни к чему не приведут, Сэм положил руку на плечо Джо: — Хорошо, Джо. Если с тобой что-нибудь случится, я обещаю позаботиться об Алексе. Он не пропадет. — Ты пообещал, Сэм. — Да, я пообещал. — Спасибо. В этот момент из хижины донесся раскатистый хохот верховного вождя. Джо вздрогнул. Его первым желанием было вбежать в хижину, и он уже было дернулся к двери, но Сэм крепко схватил его за руку: — Не надо, Джо. Ты можешь все испортить. Смех твоего отца хороший знак. Если бы что-нибудь пошло не так, он бы не стал смеяться. Ты должен ждать. Следующие несколько минут Джо провел в мучительном волнении. К нему опять вернулась ушедшая тревога, и он нервно забарабанил пальцами по руке. Хохот стих. Еще несколько минут Джо стоял, пытаясь расслышать, что же происходит в хижине. Говорил отец, но слов было не разобрать. Наконец из хижины раздался громкий окрик Кауримо Ритуако: — Джо, зайди в хижину. — Давай, Джо. Удачи, — хлопнул его по плечу Сэм. — Не бойся. Все будет хорошо. Помни о том, что ты говорил Алексу, и поступай так же. Да, и придай лицу нормальное выражение, а то ты выглядишь так, будто за тобой дикий слон гонится. Зайдя в хижину, Джо первым делом посмотрел на Алекса. Мальчик выглядел спокойным и даже, или это только показалось Джо, слегка улыбался. Он по-прежнему стоял недалеко от двери и обрадовался, увидев отца. Однако не сделал попытки броситься к нему, а остался стоять там, где стоял. Молодец, похвалил про себя сына Джо. Кажется, он справился и понял, что к чему. Потом Джо посмотрел на отца. Кауримо Ритуако сидел на своем обычном месте в углу хижины!в полном парадном одеянии. Таким Джо не видел его давно. Он уже полностью оправился от недавнего приступа смеха и выглядел, как всегда, внушительно и даже торжественно. — Отец. — Джо наклонил в знак приветствия голову. — Проходи, Джо. — Кауримо Ритуако показал рукой на стул, после этого посмотрел на Алекса и молча повторил тот же жест. — К сожалению, мы с твоим сыном, кроме собственных имен, ничего больше сказать друг другу не смогли. Так что, если я захочу его о чем-нибудь спросить, мне понадобится переводчик. — Что ты думаешь об Алексе? — спросил Джо. — По крайней мере, мой внук не трус, — спокойно ответил верховный вождь. Услышав свое имя, Алекс понял, что разговор идет о нем, но он не решился задать отцу вопрос, что именно сказал о нем дедушка. — Ты назвал Алекса внуком? — улыбнулся Джо. — Я могу назвать его как угодно, — строго сказал Кауримо Ритуако, — но это еще не значит, что он может стать вождем гереро. — И все-таки ты назвал его внуком. — Джо, будь любезен, не повторяй это по десять раз. Когда мне будет нужно, я сам скажу. — Я видел в деревне Аному. Она несла черную курицу. Ты хочешь, чтобы она отвела Алекса к колдуну? — Что же, тебе не откажешь в наблюдательности, — ухмыльнулся Кауримо Ритуако. — Да, я хочу, чтобы она отвела Алекса к колдуну. Пусть духи решат судьбу мальчика. — Отец, что ты имеешь в виду, говоря о судьбе Алекса? Станет он вождем или нет. — Я пойду вместе с ним. — Нет, Джо, — нахмурился Кауримо Ритуако, — ты останешься в деревне. Это не обсуждается, — резко повысил голос верховный вождь, заметив, что Джо пытается возразить. — Ты останешься в деревне. Я сам пойду с мальчиком. У меня к духам есть свой вопрос. И если ты решишь ослушаться меня, тем самым только навредишь Алексу. Сжав губы, Джо метнул на отца гневный взгляд, но ничего не ответил. — Мы отправимся туда завтра ночью. А сегодня я разрешаю тебе подготовить сына. Я не хочу, чтобы мой. внук сбежал при одном только виде колдуна. — Если Алекс не сбежал при одном твоем виде, отец, — резко сказал Джо, — то, увидев колдуна, он тоже не сбежит. Произнеся эту необдуманную фразу, Джо раскаялся. Отца не надо сердить. Тем более сейчас, когда он только начал привыкать к Алексу. Однако Кауримо Ритуако гневная фраза Джо, наоборот, рассмешила. — Я тоже думаю, что он не сбежит, — улыбнулся верховный вождь гереро. — Но мне кажется, что будет лучше, если ты все-таки слегка подготовишь сына к тому, что ему предстоит увидеть. Впрочем, если ты не согласен, можешь этого не делать. — Прости, отец, — извиняющимся тоном сказал Джо, — я погорячился и был не прав. Спасибо тебе, что разрешил подготовить Алекса. Я тоже считаю, что его нужно подготовить, и сам хотел попросить у тебя разрешения. — Только смотри не запугай его своими рассказами, — поддел сына Кауримо Ритуако. — Постараюсь, — улыбнулся Джо. — Алекс, ты видел когда-нибудь настоящего колдуна? — спросил верховный вождь у мальчика. Тот понял, что его о чем-то спрашивают, и вопросительно посмотрел на отца. — Дедушка спрашивает, видел ли ты настоящего колдуна, — перевел Джо. — Колдуны бывают только в сказках, — уверенно ответил мальчик. — Что он говорит? — Он говорит, что колдуны бывают только в сказках. Кауримо Ритуако рассмеялся: — Скажи ему, что завтра ночью он увидит настоящего колдуна, но, если боится, он может не ходить. — А колдун что, страшный? — спросил мальчик, внимательно выслушав перевод отца. — Страшный, — кивнул головой Джо. — Я все равно не боюсь, — сказал Алекс и посмотрел на Кауримо Ритуако. — Хорошо, — ответил верховный вождь, посмотрев на мальчика, — пусть духи разрешат все сомнения. Но это будет окончательное решение, Джо. Я и так пошел тебе навстречу. Ты согласен? Не отвечая, Джо смотрел в пол. — Я жду твоего ответа, Джо, — требовательно сказал Кауримо Ритуако. — Я согласен, — процедил Джо. — Пусть духи разрешат все сомнения. — Значит, решено, — топнул ногой верховный вождь. — А теперь я хотел бы поговорить с тобой о наших делах. Скоро к нам пожалуют гости. — Гости? — переспросил Джо. — Твой друг Том вместе со своим дядей приедут договариваться о предстоящей свадьбе. — Ты хочешь сказать, что Том собирается жениться на моей сестре? — удивленно спросил Джо. — Ну не на Хейде же! — Надо же, а я и не думал об этом. — А ты вообще мало думаешь о том, что происходит вокруг, — наставительно произнес Кауримо Ритуако. — Ты слишком поглощен своими личными делами. Хотя я и обращал твое внимание на то, чтобы ты стал повнимательней к окружающему тебя. |