
Онлайн книга «Вечная жизнь»
— Нам надо идти. — Но тогда же будет три одинаковых Анастазии. И все одинаковые… — Одна из вас может быть Анастазией, если ей это нравится. Другая будет моей женой. А третья может делать то, что хочет. Три Анастазии смотрели на него с недоумением. Наконец старшая заговорила: — Мы не собираемся идти к тебе. Если была свадьба, то надо совершить развод. Мы выйдем из нашего убежища, но не больше. Роденейв посерел. — Одна из вас пойдет со мной. Выбирайте — кто именно! — Не я. Не я. Не я, — три голоса прозвучали с одинаковой интонацией. — Но свадьба! Вы не можете игнорировать ее. — Можем. И мы так и сделаем. Ты не тот, кто может принести нам удовольствие. Роденейв заговорил сдавленным тоном: — Все суррогаты амарантов должны покинуть свои убежища. Таков приказ. — Чепуха. — Чепуха. — Чепуха. Роденейв шагнул вперед, поднял руку, и щека одной из Анастазий вспыхнула алой краской. После этого он вышел, уселся в кар и полетел в Кларжес один. С тех пор, как Джакинт Мартин впервые познакомила Роланда Зигмонта с делом Гэвина Вэйлока, он испытывал постоянное ощущение нерешительности, гнева… Роланд был очень старый человек, один из первой группы Большого Союза Амарантов. Он был высокий, тощий, с тонкими костями. Время смягчило его, и он совсем не разделял страстной непримиримости и фанатизма Джакинт. После той апокалипсической ночи, которая принесла столько волнений, первое, что он ощутил — было облегчение, что худшее уже позади. Но следующие дни пришлось заниматься последствиями той ночи. 1762 суррогата вышли в мир, и теперь требовалось решить грандиозную проблему: каков статус этих новых граждан? Для каждого из четырехсот амарантов, чьи убежища были опустошены, имелось теперь четыре или пять абсолютно одинаковых копий, с одинаковым прошлым, одинаковыми надеждами на будущее. Каждый имел право считать себя амарантом со всеми вытекающими отсюда привилегиями. Так что ситуация сложилась кошмарная. Это положение обсуждалось на сессии Директората, и эта сессия была самая бурная за всю историю общества. Сессия приняла единственное решение, которое можно было принять: все 1762 копии были приняты в общество амарантов как отдельные личности. После этого неминуемо всплыло имя Гэвина Вэйлока. Карл Фергюс — один из тех, кто лишился своих суррогатов, кричал: — Недостаточно просто уничтожить этого человека, надо подвергнуть его ужасным мукам в стиле варваров! Роланд вышел из терпения и резко возразил: — Ты в истерике. Ты смотришь на все сложившееся только со своей колокольни. — Ты защищаешь монстра? — вспыхнул Карл. — Я просто констатирую факт, что Вэйлок был вынужден принять крайние меры. Он дрался за то, чтобы вернуться в ряды амарантов тем, что было у него в руках. В комнате установилась неспокойная тишина. Вице-председатель Олаф Мэйбу примирительно сказал: — Как бы то ни было, все кончилось. — Не для меня! — взревел Карл Фергюс. — Роланду легко разыгрывать святую простоту: его суррогаты в безопасности. Если бы он не был так нерешителен, медлителен… Нервы Роланда были напряжены до предела, и это обвинение вывело его из себя. Он вскочил, схватил Карла за отвороты пиджака, прижал его к стене. Карл вырвался и между ними завязалась борьба. Их удалось разнять лишь через несколько минут. На этом встреча и кончилась — нападки, взаимные обвинения, чуть ли не переходящие в драки. После встречи Роланд пошел в свой кабинет. Войдя в него, он увидел, что там находится человек. Роланд остановился, как будто его ударили по голове: — Гэвин Вэйлок! — хрипло прошептал он. Вэйлок встал. — Если вам так нравится, то Гэвин. — Но… но ты же уничтожен! Вэйлок пожал плечами. — Я мало знаю о том, что случилось. Обо всем я прочел лишь в газетах. — Но… — Почему вы удивлены? — Спросил Вэйлок даже с некоторым раздражением. — Вы забыли, что я Грэйвен Варлок? И тут на Роланда снизошло просветление. — Ты старший из суррогатов Грэйвена? — Естественно. У Гэвина Вэйлока было семь лет, чтобы обеспечить себя суррогатами. Роланд плюхнулся в кресло. — Почему я не подумал об этом раньше? — Он потер виски. — О, боже. Что теперь делать? Вэйлок удивленно вскинул брови: — Разве есть сомнения? Роланд вздохнул: — Увы, нет. Ты выиграл. Приз твой. Идем. — Он провел его в свой кабинет, открыл сейф, окунул древнее перо в пурпурные чернила и написал: Грэйвен Варлок. Он закрыл сейф. — Ну вот. Ты в списках. Завтра я выдам тебе бронзовый медальон. Все формальности пройдены. — Он осмотрел Вэйлока с головы до ног. — Я не претендую на дружелюбие по отношению к тебе, ибо я его не чувствую. Но я предлагаю тебе стакан бренди. — Я приму его с удовольствием. Двое мужчин сидели в тишине. Роланд откинулся на спинку кресла. — Ты достиг своей цели, — тяжело сказал он. — Ты амарант. Жизнь лежит перед тобой. Ты получил сокровище… — он сделал паузу, — …но как ты получил его? Четыреста амарантов сейчас должны прятаться по своим убежищам. Им нужно выращивать новые суррогаты. Некоторые могут за это время погибнуть, умереть… и без суррогатов это будет навсегда. Их жизни на твоей совести. Вэйлок спокойно выслушал это. — Всего этого можно было избежать семь лет назад. — Сейчас это не при чем. — Возможно. Но нужно помнить, что любое повышение слопа оплачивается жизнью других. На моей совести будет лежать жизнь двух или трех амарантов, о которых вы упомянули. Но каждый амарант узурпирует жизнь двух тысяч человек. Роланд Зигмонт горько рассмеялся. — Ты считаешь, что не участвуешь в отнимании жизни у этих двух тысяч? То, что ты стал амарантом, отзовется и на Вержах, и на тех, кто ниже их. — Он махнул рукой. — Но ты не думай, что, став амарантом, ты попал в исключительные условия. Все далеко не так. — Почему? — Вместе с тобой получили статус амаранта еще 1762 человека. — Ну и что? Какие сейчас у амарантов льготы? Роланд нахмурился: — Амарант может делать только то, что считает правильным. |