
Онлайн книга «Путешествие внутрь страха»
— Вот вы где, — с укором сказала Жозетта. — Это Хозе. Хозе, одетый в плотно облегающее черное пальто и мягкую серую шляпу с загнутыми полями, неохотно кивнул. — Enchant, Monsieur, [32] — вымолвил он с видом занятого человека, у которого отнимают время. — Хозе не говорит по-английски, — объяснила Жозетта. — Ему совсем и не обязательно. — Грэхем перешел на испанский: — Рад познакомиться, сеньор Галлиндо. Я получил большое удовольствие от вашего с женой танца. Хозе резко рассмеялся: — Ерунда. Место там гнусное. — Хозе все сердится, что Коко — негритянка со змеей, помните? — получила от Сергея больше денег, чем мы, хотя мы были главной приманкой для зрителей. Хозе произнес по-испански нечто непечатное. — Она любовница Сергея, — продолжила Жозетта. — Вы улыбаетесь, но так оно и есть. Хозе может подтвердить. Хозе издал губами громкий звук. — Хозе дурно воспитан. Но насчет Сергея и Коко — это правда. История ужасно смешная. Вышла потеха с Фиджи, питоном, — Коко его очень любит и всегда брала с собой в постель. А Сергей не знал; Коко рассказывала, что он грохнулся в обморок, когда обнаружил Фиджи в кровати. Коко заставила Сергея удвоить ей плату, прежде чем согласилась, чтобы змея спала одна у себя в корзинке. Сергей не дурак — даже Хозе признает, что не дурак. Но Коко из него веревки вьет. У нее сильный характер. — Сергею надо ей хорошенько врезать, — сказал Хозе. — Фу, как пошло! — Жозетта повернулась к Грэхему: — А вы — неужели с ним согласны? — У меня мало опыта общения с женщинами-змеями. — Вот! Вы не хотите отвечать. Все вы, мужчины, такие. Похоже, Жозетта забавлялась над Грэхемом; он начал чувствовать себя глупо. — Вы раньше плавали этим рейсом? — спросил Грэхем у Хозе. Тот подозрительно глянул и ответил: — Нет. А что? Вы плавали? — Нет-нет. Хозе закурил. — У меня этот корабль уже в печенках сидит, — объявил он. — Скучный, грязный и страшно трясется. И каюты слишком близко к сортиру. В покер играете? — Играл, но не очень хорошо. — Я же вам говорила! — воскликнула Жозетта. — Она думает, раз я выигрываю — значит, жульничаю, — кисло произнес Хозе. — А мне плевать, что она думает. Никто не заставляет людей со мной играть; так чего же они орут как резаные, когда проигрывают? — В самом деле, — признал Грэхем, — нелогично. — Хотите — сыграем сейчас. — В голосе Хозе звучал вызов. — Если вы не против, отложим до завтра. Я сегодня утомился; мне уже пора в постель. — Так быстро! — Жозетта недовольно сморщила нос и перешла на английский: — На всем корабле один-единственный интересный пассажир, и тот уходит спать. Плохо это. Да, вы дурно себя ведете. Зачем за ужином сидели с немцем? — Он не возражал — да и с чего ему возражать? Очень умный и приятный старик. — Он же немец. Для вас ни один немец не должен быть умным и приятным. Французы правильно сказали: вам, англичанам, это все — пустяки. Хозе вдруг повернулся на каблуках. — Английскую речь слушать скучно. К тому же я промерз. Пойду глотну бренди. Грэхем начал было извиняться, но Жозетта его оборвала: — Он сегодня не в духе. Думал, на корабле будут молоденькие девушки, на которых можно поглазеть. Он всегда имеет успех у молоденьких — и у старух. Она сказала это громко, по-французски; Хозе, успевший дойти до ступенек трапа, обернулся и рыгнул. Потом он спустился. — Я рада, что он ушел. Манеры у него скверные. — Жозетта глубоко вздохнула, подняла голову и поглядела на облака. — Такая чудесная ночь. Не понимаю, почему вы хотите уйти в каюту. — Я очень устал. — Но не настолько же, что не можете пройтись со мной по палубе. — Нет, конечно. В одном углу палубы, под мостиком, было совсем темно; Жозетта остановилась там, неожиданно повернулась лицом к Грэхему и прислонилась к поручням. — Вы, наверно, сердитесь на меня? — Господи! Нет. С чего бы? — Из-за того, что я нагрубила вашему маленькому турку. — Он не мой маленький турок. — Но вы все-таки сердитесь? — Конечно, нет. Она вздохнула: — Загадочный вы человек. Я до сих не знаю, почему вы плывете с нами, а хотела бы знать. Не потому ведь, что дешево: костюм на вас дорогой. Грэхем не различал лица Жозетты — лишь смутные очертания, — но чувствовал аромат ее духов и запах старого мехового манто. — Не пойму, отчего вас это интересует. — Но ведь сами видите: интересует. Жозетта придвинулась на пару дюймов. Он знал, что если захочет, может поцеловать ее и она ответит на поцелуй. Еще он знал, что одним поцелуем дело не кончится — это будет знак, что между ними завязались некие отношения. Грэхем сам удивился, что не отбросил с ходу такие мысли; мягкие, пухлые губы Жозетты манили его. Усталый и замерзший, он ощущал рядом тепло ее тела. Не будет никакого вреда, если… — Вы едете через Модан? — спросил Грэхем. — Да. Почему вы спрашиваете? Это обычная дорога в Париж. — Когда доберемся до Модана, я расскажу, почему сел на пароход — если вам еще будет интересно. Она отвернулась, и они пошли дальше. — Может, это и не так важно. Не думайте, что я чересчур любопытна. — Они дошли до трапа. Поведение Жозетты заметно изменилось: теперь она смотрела на Грэхема с дружеской заботой. — Да, мой дорогой, вы утомились. Зря я вас тут задержала. Теперь погуляю одна. Доброй ночи. — Доброй ночи, сеньора. Она улыбнулась: — «Сеньора». Все-таки вы жестокий. Доброй ночи. Грэхем, сразу и раздраженный, и повеселевший, спустился по трапу и столкнулся у дверей салона с мистером Куветли. Мистер Куветли расплылся в улыбке: — Помощник капитана говорит — погода нам будет хороший. — Замечательно. — Грэхем с огорчением вспомнил, что приглашал турка выпить. — Выпьете со мной? — Ах нет, спасибо. Не теперь. — Мистер Куветли положил руку на грудь. — Признаюсь сказать, у меня боль от вина на ужине. Сильно кислый вещь! — Понимаю. Ну, тогда до завтра. — Да, мистер Грэхем. Вы сильно обрадуетесь вернуться домой, да? — Он, кажется, хотел поговорить. |