
Онлайн книга «Время предательства»
![]() Послышались слабые голоса протеста, но все понимали, что он прав. – Я, конечно, тогда только набивал руку, чтобы быть готовым к сегодняшнему, – сказал Оливье. – Этот тупица врет, – сказала Рут почти с сожалением и направилась следом за Оливье. – Тебе в бистро понадобятся клиенты. И потом, я для прикрытия могу воспользоваться виски. Тереза Брюнель обратилась к Мирне чуть ли не извиняющимся тоном: – Вам бы лучше тоже спуститься. Мирна кивнула: – Я открою магазин. Клара хотела присоединиться к ним, но суперинтендант Брюнель остановила ее: – Извините, Клара, но я видела ваши картины. Не думаю, что из вас получится хороший лжец. Мы не можем рисковать. Клара посмотрела на Терезу и решительно подошла к подруге, остановившейся на верхней ступени: – Мирне в магазине тоже нужны клиенты. Я иду с ней. – Только называй это библиотекой, дорогая, – сказала Рут. – Иначе они сразу поймут, что ты придуриваешься. Рут посмотрела на Жерома, покрутила пальцем у виска и закатила глаза. – Выпускайте Кракена! [67] – провозгласил Габри, провожая взглядом уходящих. – Наверное, вы хотите сказать: «Выпускайте хакера», – сказал Жером, потом повернулся к Терезе: – Мы обречены. – Взламывайте. Старший суперинтендант Франкёр кивнул на дверь старого вокзала. Бовуар подошел, повернул ручку и открыл дверь: – Здесь никто не запирает двери. – Им стоит внимательнее слушать новости, – заметил Франкёр. Двое плечистых агентов последовали за Тесье в здание. Жан Ги Бовуар отошел в сторону. Отстраненно. Как будто смотрел фильм, не имеющий к нему ни малейшего отношения. – Тут только пожарная машина и какое-то оборудование, – сказал Тесье, выйдя минуту спустя. – Никакого намека на что-либо иное. Франкёр внимательно взглянул на Бовуара. Не морочит ли он им голову? – Где еще они могут быть? – В бистро, наверно. Они снова проехали по каменному мосту и остановились у бистро. – Ты знаешь этих людей, – сказал Франкёр Бовуару. – Идем со мной. В бистро почти никого не было. У окна сидел Билли Уильямс, потягивал пиво и ел пирог. В углу сидела Рут с Розой, читала. В каминах потрескивали поленья. Жан Ги Бовуар оглядел знакомый зал и ничего не почувствовал. Он встретил взгляд расширившихся от удивления глаз Оливье. Оливье и в самом деле удивился. Он был потрясен, увидев Бовуара в такой компании и в таком состоянии. Тот выглядел совершенно обессилевшим. Казалось, чтобы сбить его с ног, достаточно дуновения ветра или злого слова. Оливье улыбнулся, хотя его сердце билось как сумасшедшее. – Инспектор Бовуар, – сказал он, выходя из-за полированной стойки. – Старший инспектор не предупреждал о вашем приезде. Голос его звучал слишком уж сердечно, и Оливье остерег себя от излишеств. – Старший инспектор Гамаш? – спросил другой, и Оливье невольно почувствовал притягательность этого человека, громадную силу харизмы, появляющейся вместе с уверенностью в себе и своей власти. – Вы его видели? Этот седоволосый человек атлетического сложения, лет шестидесяти с небольшим, привык командовать. У него был испытующий, острый взгляд, и он двигался с естественной грацией, как хищник. Рядом с этим самоуверенным человеком Бовуар казался еще более жалким. Он превратился в мертвеца. В труп, еще не сожранный, но уже окруженный падальщиками. – Конечно, – ответил Оливье. – Старший инспектор здесь… – он задумался, – около недели, пожалуй. Мирна вызвала его, когда пропала ее подружка Констанс. Оливье огляделся, потом наклонился к Бовуару и, понизив голос, сказал: – Не знаю, слышали ли вы, но Констанс оказалась одной из пятерняшек Уэлле. Последней из них. И ее убили. Вид у Оливье был такой, словно ничто не могло доставить ему большего удовольствия. – Гамаш задавал вопросы. Показал нам фильм – старый киножурнал про пятерняшек. Вы не… – Где он сейчас? – прервал болтовню Оливье другой человек. – Старший инспектор? Не знаю. Машины его здесь нет? – Оливье посмотрел в окно. – Завтракал он в гостинице. Мой партнер Габри приготовил… – Он приехал один? – Да. – Оливье перевел взгляд с властного человека, который задал вопрос, на Бовуара. – Он ведь обычно приезжал с вами, но он сказал, что вы расследуете другое дело. – И с ним больше никого не было? – снова спросил старший из двух. Оливье отрицательно покачал головой. Он был ловким лжецом, но понимал, что смотрит в глаза еще более ловкого. – Старший инспектор оборудовал здесь оперативный штаб? – спросил человек. Оливье снова покачал головой, не осмеливаясь произнести ни слова. – Где он работал? – Либо здесь, либо в гостинице, – ответил Оливье. Человек оглядел бистро, скользнул взглядом по старухе с уткой, и его глаза остановились на Билли Уильямсе, к которому он и подошел. Оливье почувствовал беспокойство. «Билли Уильямс наверняка им все расскажет», – подумал он. – Bonjour, – сказал Франкёр. Билли Уильямс поднял стакан с пивом. Перед ним лежал громадный кусок пирога с лимонным безе. – Вы знаете старшего инспектора Гамаша? Билли кивнул и взял вилку. – Вы можете мне сказать, где он? – Из Норфолка налево. – Pardon? – Из Норфолка налево, – отчетливо произнес Билли. – Я пытаюсь найти старшего инспектора Гамаша. – Франкёр перешел с французского на английский и заговорил с этим недоумком очень, очень медленно. – Я его друг. Билли помолчал и ответил так же медленно: – Вэйлойлбифхукт [68]. Франкёр несколько секунд разглядывал Билли, потом отвернулся от него. – Он говорит по-французски или по-английски? – спросил Франкёр. Оливье посмотрел на Билли, который как раз положил себе в рот огромный кусок пирога, и безмолвно благословил его. |