
Онлайн книга «Судьба-укротительница»
— Я не тратил твоих денег, — возразил Зак. — Сколько все это стоит? — Тебя это не касается. — Нет, касается. Зачем ты тратишь свои деньги на моего брата? Да еще на Мануэля в придачу. Так сколько? Зак пересек комнату из угла в угол. — Я не позволю тебе оплачивать мои покупки. Мне показалось, что Полю нечего надеть, вот я и решил… — Какая щедрость! Если бы я знала, что ты застесняешься бедно одетого мальчика, я бы расшиблась в лепешку, но нашла бы, с кем его оставить. Ей вдруг стало нестерпимо горько. Этот человек может позволить себе все, что захочет. Кажется, он совсем не понимает, что у их семьи совершенно иной образ жизни. — Не говори так! Я никогда бы не стал стесняться Поля. Он очень хороший парнишка. На сердце у Сюзанны потеплело, но она еще не все сказала. — Я благодарна тебе, ты доставил мальчикам массу удовольствия, но я, конечно же, заплачу за эти вещи. Может быть, за исключением ковбойских шляп и сапог. — Они тебе не понравились? — Почему же? Очень мило, но их нельзя носить в школе. — Я купил это для школы. Сюзанне вдруг представился маленький Зак в костюме ковбоя. — Ты не ходил в школу в Канзас-Сити. — Не ходил. Но, может, стоит вообще съехать отсюда? Нехорошо, когда мальчик растет в таком квартале. Целая буря заклокотала в груди у Сюзанны, но она сдержалась. Можно подумать, она не знает, что такое их жизнь! Сколько раз ей снились кошмары, в которых что-то случалось с Полем или Меган. — И все же, сколько я тебе должна? — спросила она опять. Он не успел ответить: в дверь постучали. Пришла Роза, лицо у нее было встревоженным. — Сюзанна, Мануэль сказал… Я имею в виду, мне очень неловко, но я не могу заплатить, мы отдадим деньги через месяц… Зак перебил ее, выступив вперед: — Я вас очень прошу, примите эти вещи как подарок от меня и моего деда. — Но это все так дорого! — запротестовала Роза, выпучив глаза. У нее затряслись губы. — У нас просто нет возможности делать детям такие роскошные подарки. — Успокойся, Роза, — сказала Сюзанна, сжимая руки подруги, — все хорошо. Прими эти вещи как преждевременный рождественский подарок. — Но сейчас август! Сюзанна улыбнулась. — Просто скажем детям, что кое-кто из Санта Клаусов начал доставку заблаговременно, поскольку у них очень много клиентов. Роза еще долго рассыпалась в благодарностях и наконец ушла к себе. — Черт побери! Никогда еще вручение подарка не приносило мне столько сложностей, — воскликнул Зак и, сунув руку в карман пиджака, достал удлиненную коробочку. — Осталось покончить с этим. Ты должна надеть это сегодня вечером. Грэмп хочет видеть его на твоей руке. — Что надеть? — Сюзанна удивленно уставилась на коробочку. Зак взял ее за левую руку. — А где твое обручальное кольцо? — В кошельке. Я же не думала, что все сразу станет известно. — Надо подогнать его по размеру. Но это — завтра, а вот это надень сейчас. — И Зак вручил Сюзанне коробочку. Ей вдруг показалось, что в коробочке лежит большая и крепкая веревка, которая еще сильнее затянет на ней огромный узел лжи. Но немигающий взгляд Зака не оставлял путей к отступлению. Она сняла крышечку и увидела сверкающий бриллиантовый браслет. Сюзанна тут же захлопнула крышку и протянула коробочку Заку: — Нет, я не могу это принять. — Слушай, Грэмп, естественно, ждет, что я сделаю тебе свадебный подарок. В противном случае, он может что-нибудь заподозрить. Зак вновь протянул ей коробочку. — Значит, будем считать это театральным реквизитом. Когда все кончится, я верну его. Зак посмотрел куда-то в сторону. — Ладно. Но ты должна надеть его, когда мы вечером пойдем в больницу. — Хорошо. А до того времени я его спрячу. — А ты не хочешь надеть его на обед к сестре? — Нет, поскольку сестры знают, что брак фиктивный. Бриллианты будут нехорошо выглядеть. Я не хочу без необходимости надевать этот браслет. Зак вернулся в отель принять душ и переодеться. Он был в бешенстве. Сколько раз он дарил женщинам бриллианты! В первую очередь — жене. Ответом всегда были восторг и благодарность. Ни одна из них не отказалась от такого подарка. Все эти проблемы вокруг вещей для мальчишек… Абсурд. С Розой хоть что-то понятно — там, вроде, есть еще маленькие дети, которым ничего не досталось. Это смутило Зака. Но он не мог предложить Розе денег. Это грубо. Вообще, он ничего не понял и чувствовал себя полным идиотом. В квартире у Сюзанны все уже были готовы. Поль надел одну из новых рубашек, джинсы и ковбойские сапоги. Сюзанна переоделась в тот самый дымчато-голубой трикотажный костюм, в котором она была в первый день их знакомства, и выглядела ослепительно красивой. Обручальное кольцо и браслет украсили бы ее еще больше, но она их не надела. Зак почувствовал еще один укол раздражения. — Ты не могла бы надеть в гости хотя бы обручальное кольцо? — спросил он, заводя машину. Сюзанна помедлила, потом открыла кошелек, достала кольцо и надела на палец. — Я боялась, оно соскочит. С заднего сиденья подал голос Поль: — А Джинни и Джеймс сегодня будут? — Еще родственники? — ахнул Зак. Может, они все решили, что свадьба была все-таки настоящая? — Да, Поль. Это дети Мэгги и Джоша, — пояснила Сюзанна Заку, — а у Кейт и Билла есть маленький сынишка Нат. — Неплохо. А где работает муж Кейт? — Он владелец «Хардисон Энтерпрайзиз». А у Джоша есть своя охранная фирма. Они живут поблизости. Зак прикусил язык. Но почему же Сюзанна живет в квартале бедноты, имея такую обеспеченную родню? Когда в доме Кэйт Зак был поочередно представлен каждому из родственников, Сюзанна присоединилась к женщинам на кухне, а Поль отправился поиграть с детьми. Зак оказался в кабинете вместе с мужьями. После нескольких общих фраз Зак решился задать мучивший его вопрос: — Надеюсь, вы извините мне мою бестактность, но почему Сюзанна живет в такой бедной квартирке, имея такую богатую родню? Разве вы не знаете, что ее район просто опасен? Он не знал, какой реакции ждать, но его собеседники вдруг рассмеялись. Билл Хардисон повернулся к свояку Джошу. — Он плохо знает Сюзанну. Джош кивнул: |