
Онлайн книга «Сладкое обещание»
Кейт влетела в комнату: — Привет! Как я рада, Отис! — Но она тут же остановилась как вкопанная. Вместо Отиса перед ней сидел Чарли. Отец, удобно устроившись в кресле за кофейным столиком, листал его книгу. — А, Кэти, ты только посмотри, кто к нам пришел! Чарли мило улыбнулся и поднялся. — Привет! Снова принимала детишек? — Что ты тут делаешь? — совсем другим тоном спросила Кейт. Глаза ее отца расширились от удивления. — Кейти, где только твои манеры? Она проглотила дерзкий ответ, который уже был готов сорваться с ее губ. — Я просто… удивлена… не ожидала увидеть его здесь, — пробормотала она, при этом бросив на Чарли полный ярости взгляд. — Я принес обратно твой морозильник. — Не надо было так волноваться. — Ну, и еще хотел поблагодарить, и… — Тут он невесело усмехнулся. — Надо признаться, мне еще нужен лед. — Учитывая, что ты добрался сюда сам, нога твоя в порядке, — ехидно заметила Кейт. — Честно говоря, не совсем. А еще сегодня я встретил ту же семью медведей. Теперь у меня есть такие замечательные фотографии! — И все равно… — Вот, хотел поделиться с тобой этой новостью и заодно занести морозильник, — продолжил Чарли, улыбаясь самым наглым образом. Его рассказ выглядел вполне правдоподобно, но Кейт была начеку. Уж ее-то не проведешь! В его глазах то и дело мелькали лукавые искорки, которые она так хорошо знала. Впрочем, сейчас не до споров! Не перед отцом же выяснять отношения! — Ну что же, спасибо, — ей не оставалась ничего другого, кроме как пожать плечами. — Я пригласил Чарли поужинать со мной, — радостно заявил Уолт. Таким веселым Кейт давно его не видела. — И уже думал, вы с ним не встретитесь, поэтому я немного задержал его тут. Он рассказывал мне о фотографиях и о своей жизни. Звучит весьма подозрительно. О чем это Чарли тут рассказывал моему отцу? И что отец рассказал обо мне Чарли? — Ну… — замялась Кейт, — спасибо, что вернул мне морозильник. Если будет нужно, я снова принесу льда и… — Да я как-нибудь обойдусь, — сказал Чарли. — Я правда хотел с тобой повидаться и поблагодарить. — Он пристально посмотрел на нее. Она начала нервно перелистывать журналы, лежащие на кофейном столике. — Всегда рада помочь, — ответила Кейт. — Но приезжать было необязательно. Ты наверняка устал. — Но ведь я должен вернуть тебе твою собственность. — Ну… ты бы мог оставить ее себе. — Кейти сегодня сама не своя, — встрял Уолт. — Не слушайте ее. Она всегда помогает ближним. Не понимаю, почему она вчера ничего не рассказала о встрече с вами. — Он с подозрением уставился на дочь. Кейт внимательно всматривалась в страницы журнала. — Просто не сочла событие важным. — Да уж. Наверное, встреча со мной не сравнится по важности с твоим свиданием, — произнес Чарли. Глаза Уолта расширились от удивления. — Мы со Стивом должны были пойти в кино, — быстро объяснила она отцу, пытаясь выкарабкаться из ситуации, в которую ее поставил Чарли. — Но Стиву вдруг позвонили. Срочный вызов. И я пошла домой. Зато сегодня мы с ним посидели в кафе. — Она вздернула подбородок. Чарли взглянул на часы. — Что-то ты рано со свидания, — заметил он. — Не хотела оставлять отца одного, — раздраженно проговорила Кейт. — Я же не знала, что у него гости. Спасибо, ты составил ему компанию и развлек его, но теперь я пришла домой, поэтому оставаться дольше тебе смысла нет. Отец поразился неожиданной и столь очевидной грубости своей дочери. — Ничего, ничего, меня это нисколько не затруднило, — не остался в долгу Чарли. — Мы отлично провели время. Кроме того, я наконец-то побывал у тебя дома. — Он повернулся к Уолту. — Кейт так часто рассказывала мне о своем доме. — Правда? — Уолт улыбался, как Чеширский Кот. — А мне ты ничего о Чарли не рассказывала, — упрекнул он Кейт. — Ты тогда был не в том состоянии, чтобы развлекать тебя разными историями. Ты же находился в больнице, забыл? — Ну, ладно, предположим… Но и когда я вышел из больницы, ты все равно ничего не рассказывала, — загремел Уолт. — Об этом парне я вообще ни слова не слышал! Кейт, избегая взгляда Чарли, сказала: — Да потому что не о чем рассказывать! — И добавила: — И потом, он так быстро исчез из моей жизни… — Но сейчас вернулся, — ввернул Чарли. — Не надолго, — прошипела Кейт. Потом она широко театрально зевнула, надеясь тем самым дать Чарли понять: ему пора уходить. Но когда тот и не пошевелился, она обратилась к отцу: — Я очень устала. Лучше я пойду. Уолт с упреком взглянул на Кейт, но она словно бы не заметила. Кейт быстро поцеловала его в щеку и повернулась к Чарли. — Спасибо, что вернул мне морозильник, — произнесла она. — Приходи завтра на ужин. Кейт уставилась на него. — Ты о чем? — Приходи завтра ко мне на ужин, — повторил он как ни в чем не бывало. — Нет, спасибо. Уолт выглядел смущенным. — Кейти! — упрекнул он дочь. — У меня много дел. — Но это же твой старый друг! — А у меня завтра вечером курсы для беременных, отменить которые я не могу. — Можно встретиться после занятий, — предложил Чарли. — Я закончу только в девять. — Думаю, после девяти будет как раз. — Он улыбнулся самой вежливой улыбкой. Уолт лишь рассмеялся, а Кейт рассвирепела. — Я помолвлена, — прошипела она. — И что же? Разве нельзя пообедать со старым приятелем? Твой жених будет против? — Ему незачем об этом знать! — Ну тогда… — Чарли развел руками. — Со старыми друзьями надо поддерживать отношения. Кейт скептически посмотрела на Чарли. — Друзьями? С каких это пор мы друзья? — Ты же помолвлена. Так что мы с тобой только друзья. Она по-прежнему сомневалась. — Но тогда отец опять останется один и… — И буду наслаждаться каждой минутой отдыха, — закончил за нее фразу Уолт. — Не надо думать о том, как я буду себя чувствовать, Кейти, дорогая. Со мной все в порядке. И действительно, он выглядел счастливым, словно и не было никакой болезни. Кейт удивленно смотрела на отца. |