
Онлайн книга «Маленький секрет большого штата»
– Уже иду. Дэйв покрутил пальцем у виска и скрылся за дверью так же неожиданно, как и появился. Гил снял со спинки стула пиджак и надел его. – Приятно было поговорить с вами, просто Сьюзи. – Да, да, – пробормотала она, сосредоточенно выкладывая на пирожные свежие ягоды малины. Гил не смог удержаться от соблазна еще немного подразнить ее. Он подошел к ней сзади, наклонился к уху и сказал: – Может быть, я все-таки смогу быть вам чем-нибудь полезен? Она отпрянула в сторону и посмотрела на него, прищурив глаза. – Вы хотите помыть грязную посуду? А может быть, вы имеете в виду что-нибудь более интимное? Рассмеявшись, Гил затянул потуже галстук. – Все, что вам будет угодно, – произнес он, направляясь к двери. – Только дайте мне знать. Я всегда к вашим услугам. Темный переулок, в котором был припаркован фургончик фирмы общественного питания, освещали только лампы сигнализации. Рене крутилась возле Сьюзи, теребя ноготь на большом пальце. – Мне кажется, все эти слухи о том, что он гей, неправда. Вспомнив недвусмысленные намеки губернатора Сьюзи нахмурилась. Запихнув последнюю коробку со стаканами в грузовое отделение фургона, она нехотя буркнула в ответ: – Возможно. Рене сдвинула брови и тяжело вздохнула. – Я думаю, он не гей. Он совсем не похож на гея, правда? – Девушка мечтательно вздохнула. – Ты видела, какие у него глаза? Как у Пола Ньюмена. А голос? Готова побиться об заклад, что секс для него не проблема. Сьюзи взялась за дверцу фургона и отошла назад, потянув за собой Рене. – Разве тебя не устраивают отношения с Расти? – Устраивают, но что, уж и помечтать нельзя? – Рене вздернула подбородок. Сьюзи хлопнула дверцей фургона немного громче, чем следовало. – Это я уже слышала, – сказала она. – Обычно так говорят мужчины, у которых жены обнаружили следы губной помады на воротнике. – Поймав удивленный взгляд Рене, Сьюзи немедленно пожалела о своей резкости. – Не обращай внимания. Я просто устала, – сказала Сьюзи, положив руку на плечо девушки. – Я тоже, – ответила Рене. – Хочешь, я провожу тебя до дома и помогу разгрузиться? – Нет. Я буду разгружаться завтра утром, – сказала Сьюзи. – Ты уверена? – переспросила Рене. Сьюзи обняла ее и подтолкнула в сторону стоянки машин. – Да, уверена. А теперь давай бегом отсюда. И не забудь поцеловать за меня Расти. Рене на прощание помахала рукой. – Обязательно. Спокойной ночи, Сьюзи. – Спокойной ночи. Сьюзен подождала, пока Рене сядет в свой автомобиль и уедет. Затем она направилась к водительскому месту фургона. В эту минуту ей хотелось только одного: скорее доехать до дома и лечь в постель. Обслуживание мероприятий такого масштаба и значения отнимало у нее много энергии. Для восстановления сил требовалось несколько дней, но их у нее не было. Завтра днем она должна будет обслуживать ланч в местном клубе садоводов. «Вернее сказать, уже сегодня», – подумала Сьюзи, вставляя ключ в замок дверцы автомобиля. Вдруг она услышала, как за спиной захрустел гравий. Сьюзи замерла. Чья-то тень закрыла свет от лампы сигнализации. В эту минуту она пожалела о том, что не попросила кого-нибудь из охранников проводить ее к фургону. Вынув из замка ключи, Сьюзи выкинула вперед руку так, будто это были не ключи, а пистолет. Тень оказалась мужчиной. Он резко остановился и, сделав вид, что страшно испуган, поднял руки вверх. Ключи уперлись ему в грудь. – Эта штука заряжена? – спросил он. Лицо мужчины оставалось в тени, но Сьюзи узнала его голос. Это был губернатор. Страх сменился гневом. – Вы с ума сошли! – сердито сказала она, опуская руку. – Нельзя так подкрадываться к людям. Вас могут убить. Гил опустил руки. – Вы не скучали без меня? – улыбаясь, спросил он. Лицо Сьюзи по-прежнему было хмурым. Она резко открыла дверцу фургона и хотела залезть в кабину. – Спуститесь на землю. Гил схватил ее за локоть, пытаясь остановить. – Я скучал без вас. Его низкий с хрипотцой голос был искренним. На секунду Сьюзи задержалась. Но только для того, чтобы сказать ему: – Да вы же меня совсем не знаете. Гил положил руку на дверцу машины. – Но я хочу узнать. Поужинаем вместе? – Спасибо, я сыта. – Тогда выпьем чего-нибудь? – Я не хочу пить. Опершись ладонью о фургон, Гил наклонился к Сьюзи, гипнотизируя ее своим чарующим взглядом. Она отпрянула. – Тогда к черту условности! – сказал он голосом, способным разрушить любую крепость целомудрия. – Пойдем сразу в постель. У тебя или у меня? Сьюзи выкинула руку вперед и, упершись ладонью ему в грудь, остановила Гила. – Ни у тебя, ни у меня. – Сьюзи с силой оттолкнула его. – Вот что, Ромео, давай-ка отсюда, не то я сейчас закричу. Все полицейские Остина через мгновение будут здесь. Гил мог бы возмутиться или применить силу, но вместо этого громко расхохотался, закинув голову назад, затем быстро чмокнул ее в щеку. – Как ты мне нравишься, Сьюзи! – Не только тебе, всем мужчинам, – ответила она. Гил отступил и, сняв руки с капота, засунул их в карманы. – Мы можем встретиться еще раз? – Если я увижу тебя первой, никогда. Сьюзи вскочила в кабину и хлопнула дверцей. Заведя мотор, она на предельной скорости тронулась с места. Было слышно, как в багажном отделении фургона загрохотала посуда. Поворачивая на улицу, Сьюзи опустила боковое стекло. Она могла поклясться, что слышала смех губернатора, доносившийся ей вслед. Гил замер у окна губернаторского особняка, сложив руки на груди. Внизу под ярким полуденным солнцем раскинулся чудесный розовый сад, но Гил не замечал этой красоты. Перед глазами у него стояло сосредоточенное лицо забавной блондинки. Всю неделю он думал о женщине, которую встретил на приеме в прошлые выходные. Гилу трудно было сосредоточиться и выполнить даже самое простое действие. Все это было совсем не похоже на него! Он не мог вспомнить ни одной женщины, которая так сильно захватила бы его воображение. Разумеется, в его жизни было много женщин, но среди них не было ни одной, хотя бы чуть-чуть похожей на Сьюзи. Просто Сьюзи. Гил снова вспомнил ее и улыбнулся. Вот она стоит рядом с фургоном в этих нелепых розовых кроссовках на чудовищной платформе и леопардовых легинсах и угрожает ему ключами. Она держала их, как пистолет, и, если бы он не заговорил, пустила бы их в ход. «Чертовка!» – подумал он с нежностью. Ее дерзость восхищала его. |