
Онлайн книга «Замок Афродиты»
Джейн терпеливо кивала, следя за новой порцией кофе на огне, и, лишь разлив его по чашкам, мягко поинтересовалась: — Но ты, Норри, точно уверена, что на пляже был именно Хэмпшир? А если нет? Если он ни при чем? Может быть, Оскар нарочно наврал ему, что нанял тебя для расследования? Оскар ведь женат, а Хэмпшир его сотрудник. Зачем ему знать про ваш роман? — Это был он! Хэмпшир! Но без очков и усов! — Послушай, Норри. — Джейн отхлебнула кофе, Нора машинально сделала то же самое. — Давай все-таки допустим, что Хэмпшир ни при чем и ничего не знает про ваш роман. — Да он это! И все знает! Зачем ты его выгораживаешь? — Тогда все вполне логично, — произнесла Джейн, не обращая внимания на замечание сестры. — Когда Хэмпшир сказал, что они с Оскаром были уверены в твоей помощи, то подразумевал: им поможет просто первая добросовестная переводчица, а не конкретно ты. И упоминание о моральных аспектах не обязательно привязывать к вашему роману. Ты ведь посвящаешь посторонних людей во внутренние дела агентства, а это ведь коммерческая тайна, и с этой точки зрения твой поступок вполне можно назвать аморальным. Гонорар и премия, — Джейн пожала плечами, — тоже ничего особенного. Вполне естественная готовность оплатить некую информацию. Например, частным детективам всегда платят. — Но я не частный детектив! — Понятно. — Джейн миролюбиво понизила голос. — Но ведь не ты же сама требуешь гонорар, это они готовы заплатить тебе. Да я больше чем уверена, что Хэмпшир даже не подозревает, что у тебя с его шефом роман. — А я уверена! Оскар рассказывает ему абсолютно все. — Допустим. Но тогда, зная, что ты — это ты, зачем Хэмпшир стал бы обвинять тебя и грозить судом? Может, он и знает, что у его шефа завелась пассия… — Я не пассия! — Хорошо, возлюбленная. — Да говорю же тебе, Оскар мною просто пользовался! — Но какая ему от тебя была польза? Найти вторую переводчицу? Он что, забыл, в какое обращался агентство? — Хорошо, тогда почему он скрыл от меня, что его драгоценная Глэдис сбежала? — Не только сбежала, но и разорила, Норри! — Вот именно… — Ты сама-то подумай. Зачем ему рассказывать тебе про беглую жену и про банкротство? Сразу же ясно, что он неудачник. А кому нужен такой? Нора растерянно уставилась на сестру. Логика убивала. — Что же мне теперь делать? — тихо спросила Нора. — Не знаю. Решай сама. — Значит, я не должна сегодня идти с ним в ресторан? — Почему? Иди. Пусть поит, кормит. Пользуйся! — Джейн потрепала сестру по спине. — А Хэмпширу я бы на твоем месте позвонила сама и извинись за глупое поведение. Он ведь все расскажет Оскару. — Боже! Что теперь Оскар подумает обо мне? Какая я дура! — Вот и звони скорей! Где у тебя эта визитка? Нора вытащила из сумки визитку Хэмпшира, перечитала. — Нет, Джейн. Как ты хочешь, но на пляже был именно он! — Снова здорово? — Да, он. Он ведь совершенно не удивился, откуда я знаю про пляж и Эгину, а сразу стал отпираться и твердить про Манчестер. Даже предложил позвонить сестре! И, если бы я не растерялась в тот момент, я бы точно поговорила с Глэдис. Да-да, именно с ней! И тогда ее было бы легко найти! — Каким образом, частный детектив? — Я бы сбежала с этим мобильным! — Ну-ну, — протянула Джейн. — Марафонка ты наша. Может, конечно, ты и права, что Оскар рассказал Хэмпширу все, и они тобою пользовались, чтобы отыскать жену и деньги, но тогда, извини, на пляже был точно не Хэмпшир и по мобильному ты действительно поговорила бы с его сестрой. — А угрозы про суд? Оскар же знает, что я ни при чем. — Знает, Нора, но с твоих же слов. А любой нормальный человек усомнился бы в таком совпадении. — Он уже усомнился один раз! — И тут же сбежала его жена. А потом и ты сбежала тоже. Вот он делает однозначный вывод — вы с ней связаны каким-то образом. Оскар пасет тебя, а Хэмпшир тем временем ходит и вынюхивает. Он ведь тебя в глаза не видел, потому и без всякой задней мысли принял за подставную переводчицу. А вот теперь, Норри, можешь начинать реветь. Имеешь право. — Знаешь, я и сейчас от слез воздержусь, пожалуй. Даже если Хэмпшир никогда не видел меня, но раз они с Оскаром ищут его жену и деньги, то уж имя-то мое Хэмпшир знал точно. Давай мне платье, я пойду в ресторан. Причем с обоими. И уж там-то я их выведу на чистую воду! — На твоем месте, я б теперь подальше держалась от Оскара. Ты ведь не знаешь наверняка, может, это он сам вместе с Хэмпширом и с «драгоценной» Глэдис заварил эту всю историю и теперь ищет мальчика для битья. — По-моему, Кармер уже таковым стал, — хмыкнула Нора. — А их я не боюсь, кем бы они ни были! Любому суду я спокойно представлю обе версии перевода и переписку с «Кармой». — Ага, если они тебе еще все, как Кармеру, не стерли. — Это вряд ли. Не забывай, у меня ведь два компьютера, и к сети я подключаю только один из них. Причем только в том случае, когда мне нужно получить или отправить почту. А в остальное время мой модем отключен, потому что я уже однажды имела милый опыт с вирусами. — А с хакерами? — Ты забыла, чем забавлялся мой бывший муж? — Слушай, Норри! — Джейн всплеснула руками. — Вдруг это он? Наш компьютерный гений? — Не думаю. Доу в психиатрической клинике уже два с лишним года. — А если излечился от своей гениальности и вышел? — Ну и что? Я-то тут при чем? — Все-таки развелись вы вовремя… — Да, — сказала Нора. Оскар стоял, прислонившись к машине, возле дома Норы и курил. — Салют! — Он взмахнул рукой, отшвырнул сигарету и зашагал ей навстречу. — Вот, освободился пораньше. Погода замечательная! «Погода замечательная, но это еще не повод, чтобы пользоваться чужими вещами…», — пронеслось в голове Норы. И тут же — голос ее сестры: «Пользуйся!..» А что, если и Джейн заодно с ними? — вдруг ужаснулась Нора. Это ведь именно она уговорила меня отправиться отдыхать на Эгину… От этой чудовищной догадки Нора застыла на месте. — Салют, — повторил Оскар. — Я так соскучился! — Он поцеловал Нору в волосы и погладил по щеке. Она невольно дернулась — от Оскара жутко несло табаком. — Что-то не так? — Он наклонился и заглянул ей в лицо. — Что случилось, любимая? — Все хорошо, — пробормотала Нора и заставила себя изобразить улыбку. — Просто… ты появился так неожиданно! — Ты мне не рада? — Рада, рада. Вот, — Нора показала ему на свой пакет. — Я была у сестры. У Джейн. Она дала мне платье. Мы… мы ведь идем в ресторан? |