
Онлайн книга «Крутой поворот»
— Ты говорил слишком тихо. Спенсер махнул рукой. — Ты мало потеряла. Я сказал ему, что нам нужно договориться. Он принял меня за какого-то Артура. Он позвонит мне утром, и мы с ним пообедаем. — Это не смешно. — Без тебя знаю. Он открыл перед ней дверцу, она скользнула внутрь и с нетерпением повернулась к водительскому месту. — Что теперь? Усталость заползла в него, как вор, роль которого он играл. Спенсер утрачивал энергию, способность думать. — Едем в тот дом. У меня голова идет кругом. — Вези меня домой. Спенсер покачал головой. — Не сегодня. Единственное, что я могу сделать, — отвезти тебя на озеро. — Не хочу я на это озеро. Я сама могу сесть за руль. — Нет. Ему захотелось послать свой нелепый план ко всем чертям. — Почему? — У меня нет сил с тобой спорить. — Хорошо, тогда пусти меня за руль. Я не желаю проводить с тобой ночь. В ее глазах отражались огоньки приборной доски. — Боишься? — спросил Спенсер. — Да, — сердито ответила она. — Боюсь, что буду вынуждена задушить тебя. Он едва не рассмеялся. — Не волнуйся. Там две спальни. Я запру свою дверь. Он выехал на узкую аллею, ведущую к дому. Хорошо бы оказалось, что в прошлый раз он оставил здесь какую-нибудь одежду. Появиться утром перед Хэдденом в визитке было бы неуместно: это потребует объяснений, которых он дать не может. Фары осветили вначале озеро, а затем и сам коттедж, заставив дерево и стекло вспыхнуть магическим светом. В облике темного леса было что-то зловещее, и место выглядело более уединенным, чем было на самом деле. Спенсеру показалось, что до него донесся отдаленный раскат грома. — Славный дом, — заметила она. — Разве он может принадлежать взломщику? — А кто сказал, что он мой? Она резко повернулась к нему. — Послушай меня. Может быть, вламываться в чужие дома — твоя профессия, но никак не моя. Мы сюда не полезем, понял? Ее агрессивное беспокойство развеселило его, хотя и усилило чувство вины. Ему уже порядком надоело лгать. — Ничего страшного, — отозвался он. — Хозяйка этого дома — моя бабушка. У меня есть ключ. — А-а. — Она взглянула на коттедж — и снова на Спенсера. — Но я хочу домой. Ему вспомнилась собственная квартира, где его ждала просторная кровать. — Я тоже. Но здесь безопаснее. Это только на одну ночь. Обещаю. На ее лице появилось беспомощное выражение, которое ему не понравилось. Существовал единственный способ избавиться от него. Спенсер наклонился к ней, чтобы дать ей возможность осознать его намерения. Ему пришлось заглушить голос совести, который твердил, что этого делать нельзя. С одной стороны — воспоминание о вкусе ее губ, с другой — моральные преграды. Один только раз, но он должен опять ощутить этот вкус. Она как наркотик. После первой дозы требуются новые. Глаза ее расширились, в лице промелькнула настороженность, но она не отодвинулась. Другого знака согласия Спенсеру не требовалось. Его губы нашли ее губы. Бренна знала, что так не должно быть. Она должна отпрянуть. А вместо этого она вцепилась в его плечи. Этот поцелуй не был похож на властный, захватывающий поцелуй в спальне Хэддена. Здесь царствовала нежность, невообразимая нежность. Как только он прикоснулся к ней, о сопротивлении не могло быть и речи. Его руки обвили ее, прижали к груди, и разумные мысли растворились в вечернем воздухе. Его прикосновение разбудило в ней нечто, способное перерасти в жестокий лесной пожар. Она услышала дрожащий стон и не могла поверить, что вырывается он из ее собственной груди. Сильные, уверенные мужские руки гладили ее по спине, язык вызывал на бой, не позволяя ее губам сомкнуться. А Бренна уже разгоралась — все жарче и жарче… Горячее, жадное желание растапливало ее. Она потеряла себя в океане ощущений. Его пальцы ерошили ее волосы, рука обхватила шею — твердо, властно и в то же время необыкновенно чувственно. А то, что проделывали его губы, мало было назвать поцелуями. Она принадлежала ему. И ей было хорошо. Бренна вцепилась в его плечи и целовала, целовала его. Прикосновение легкой щетины почему-то возбуждало еще сильнее. Она узнала его вкус, его запах. Сладкая волна захлестнула ее, и она задрожала. Его зубы осторожно прикусили ее нижнюю губу. Он прижал ее к себе еще крепче, и его локоть ударился о руль. Он откинулся назад, и она осталась одна, растерянная и парализованная желанием, которое он в ней разжег. — Пошли. Закончим в доме. Его хриплый голос и порыв свежего ветра вернули Бренну на землю. Она в изнеможении откинулась на спинку сиденья. — Нет. — Голос ее дрогнул в унисон с сердцебиением. — Это невозможно. — Возможно. — Он криво усмехнулся. — Но не здесь. Бренна тряхнула головой, чтобы прийти в себя. — Не верю. — Я тоже. Он поправил очки и пригладил волосы. Его движения дали ей понять, что он заворожен не меньше, чем она. Почему-то это успокоило ее. — Я не хотел, — тихо признался он. — Отвези меня домой. — Нет, я… — Прямо сейчас. — Бренна разжала кулаки, чтобы на ладонях не выступила кровь. Ее все еще тянуло к нему. И осознание этого факта приводило в ужас. — Будь ты как угодно сексуален, я не собираюсь спать с тобой. Его глаза сверкнули в темноте. — Так ты находишь меня сексуальным? Он еще смеет издеваться! Лицо его осветила дьявольская усмешка. — Недолго мы бы проспали в одной постели. Но я обещал тебе отдельную комнату. — Я хочу домой. — С утра, сразу. Договорились? — Нет. — Давай выждем хоть несколько часов, чтобы суматоха улеглась. Утром мы переговорим с Хэдденом и все ему объясним, и я навсегда исчезну из твоей жизни. Идет? И снова все смешалось в голове Бренны. Ей не терпелось вновь оказаться дома, но нельзя допустить, чтобы полиция арестовала этого человека, пусть он и взломщик. И одновременно, как это ни глупо и нелогично, ей вовсе не хотелось, чтобы он уходил из ее жизни. — Наверное, я сошла с ума. — Знакомое чувство, — пробормотал Спенсер. — Держи. — Он вынул ключи из замка зажигания и протянул их ей. — Если хочешь сейчас ехать домой — пожалуйста. Я устал и сразу же лягу спать. Только до утра не рассказывай полиции, где я. Ладно? На тюремных нарах не так сладко спится. |