
Онлайн книга «Крутой поворот»
— Он мне понравился. — Мне он тоже нравится. Но я не девочка и не нуждаюсь в том, чтобы обо мне заботились. Спенсер скрыл улыбку. — Бренна, не думай, что я забуду о твоей лжи, если ты начнешь спорить со мной. — Я никогда не лгу! — Правда? Тогда почему ты заставила меня думать, что твой дед — Лиспкит? — Я не говорила, что его фамилия Лиспкит. — Как? Ты заявила мне, что это твой дед нарисовал… — Спенсер умолк. Разрозненные кусочки информации начинали складываться в общую картину. — Обнаженную фигуру написал твой дед? Бренна отвернулась. — Значит, да. Ты не соврала. — Спенсер внимательно изучал затылок Бренны. — Если художник — Би Джей, значит, он воспользовался именем Лиспкита. Я прав? Вот почему ты так стремишься завладеть этой картиной. Но Би Джей Уолфорд — знаменитость. Зачем ему подписывать свою работу чужим именем? — Сядь в машину, — приказала Бренна. Спенсер уселся, пристегнул ремень и посмотрел на Бренну. Она со вздохом призналась: — Когда он писал эту картину, до известности было еще далеко. Разве бабушка тебе не говорила? Спенсер вполголоса выругался. — Нет. Эти сведения она решила придержать при себе. — Наверное, чтобы не всплыло имя деда. Мне кажется, в свое время у них был роман. Ты угадал, почему я хочу получить картину. От этого зависит репутация дедушки. Спенсер повернул ключ зажигания. — Как и моей бабушки. — Это не одно и то же. — Она позировала художнику. — Ну и что? — Моя бабушка была замужем за Уильямом Гриффеном. Бренна изумленно посмотрела на него. — За преподобным Уильямом Гриффеном? — Именно. Теперь ты поняла, в чем проблема? Нравственное чувство. Семья — основа общества. Дети — оплот мира. Тебе эти фразы о чем-нибудь говорят? — Твой дед всемирно известен. Спенсер кивнул. — И бабка тоже, поскольку она — его вдова. Бренне вспомнился телефонный разговор с почтенной дамой. Ее передернуло. — Главное, — продолжал Спенсер, — чтобы картину не увидел никто из посторонних. Что делать с этой штуковиной, мы решим, когда выберемся из дома. — Договорились. Они поужинали на Роквилл-Пайк, в китайском ресторанчике, расположенном на полпути между домом деда Бренны и поместьем Саммертонов. Как ни странно, время пролетело незаметно. Они беседовали о спорте, кино, политике, не соглашаясь ни в чем, за исключением триллеров и детективных романов. — И все-таки я не могу поверить, что к тебе приходила сестра, — неожиданно заявила Бренна. — Даю слово. В следующий раз я вас официально представлю друг другу. Я бы пригласил тебя на их вечеринку, но для моих слабых нервов это чересчур. — Где они достали всю эту фигню? — Я побоялся спрашивать. — Мэрилин слишком молодо выглядит. Она не может быть матерью троих детей. — Если бы она это слышала, то полюбила бы тебя на всю жизнь. Ее младший пошел в первый класс. Она сбросила тридцать семь фунтов, выкрасила волосы и занялась бегом. — Смеешься! — Ничуть. Ее бедняга муж трудится в поте лица, чтобы не отстать от нее. Бренна щелкнула его по носу палочками для еды. К ним подошел официант, и Спенсер попросил счет. — Я вот о чем подумал, — уже серьезнее заметил он. — Может быть, ты позвонишь в поместье и узнаешь, есть ли кто-нибудь дома? Бренна вздохнула. Развлечение окончено. Она уже почти убедила себя, что это в самом деле свидание. Увидит ли она Спенсера после того, как картина окажется у них в руках? — А что говорить, если кто-нибудь возьмет трубку? — Спроси, например, не забыла ли ты свитер. Насколько я понимаю, если никого нет дома, мы сможем перелезть через забор. — Зачем такие сложности? Можно оставить машину в двух кварталах от усадьбы и войти через задние ворота, те, что возле теннисного корта. Замок там сломан. Тебе, похоже, нравится карабкаться по деревьям, но я предпочитаю просто войти. Если ты не возражаешь. Спенсер мрачно поглядел на нее. — У тебя есть ключ от дома? — Как-то Керри разминулась с цветочницей, вот и дала мне ключ. А вернуть его — руки не дошли. По-моему, так будет проще, чем лезть на дерево. Спенсер убрал в бумажник несколько купюр и коснулся ее руки. — Ты — сокровище. Тебе это известно? — Разумеется. Кажется, когда мы входили, я видела у двери телефон. Машину они оставили на обочине в двух кварталах от усадьбы. Куртки сняли. Бренна провела Спенсера к задним воротам, замаскированным так искусно, что обнаружить их было невозможно. Бренна нашла потайную щеколду и дернула. Лицо ее, освещенное луной, изменилось. — В чем дело? — Заперто. — Ты вроде говорила, что замок сломан. — Так оно и было. У меня нехорошее предчувствие. Если здесь заменили замок, что нас ждет дальше? Холод, который ощутил Спенсер, не имел ничего общего с пронизывающим ветром. — Наверняка вставили новое стекло. — И установили наверху сигнализацию? — добавила Бренна. — Не исключено. — Спенсер внимательно рассматривал десятифутовую ограду. — Боюсь, план не сработает. — Разве у нас есть выбор? Она права. Картину необходимо добыть. — Может, подсадить тебя? Бренна окинула взглядом ворота. — Мне бы больше подошел лифт. В школе я не слишком жаловала физкультуру. — Отдаешь предпочтение постельным играм? — с ухмылкой поддразнил ее Спенсер. Она ступила на его соединенные ладони, и он приподнял ее. О, да у нее изумительная спина! — Выполняйте свою работу, Гриффен. — Я стараюсь, Бог свидетель. Бренна наконец перебралась на другую сторону и скрылась в кустах. — Все в порядке. Осторожнее при спуске. Спенсер последовал за ней. Они пересекли ухоженный газон, вышли на тропинку и миновали теннисный корт, за которым располагался бассейн, едва различимый в темноте. Бренна стала пробираться вдоль стены. Спенсер ухватил ее за руку. — Вот дверь! — У меня ключ от главного входа. — У них разные замки? — Не знаю. Желаешь проверить? |