
Онлайн книга «Крутой поворот»
Не торопясь, он выпустил ее. — Все-таки я никуда с тобой не поеду, — заявила она. — Может, поспорим? Он обхватил Бренну за плечи. Она попробовала вывернуться. — Немедленно отпусти меня, иначе твой голос с этого дня будут называть сопрано. Он шлепнул ее. — Прекрати дергаться, иначе я тебя уроню. Одной рукой он потянулся к чемодану. — Я закричу, — предупредила она. — И дед тебя пристрелит. — Ничего подобного. Это он предупредил, что мне понадобятся наручники. Бренна замерла. — Он не мог так сказать. Спенсер двинулся к двери. — Он именно это имел в ввиду. Я могу его процитировать: «ты рвала и метала». А потом он попросил, чтобы я похитил тебя по-тихому. А он, мол, пойдет почитает. Он воспользовался ее оцепенением и потащил к лестнице. — Когда ты, Спенсер Гриффен, стащишь меня вниз, я разорву тебя на части. А потом придушу дедушку. — Договорились. Но сначала мы поговорим. — Поговорить можно и здесь. Добравшись до первого этажа, Спенсер обнаружил, что входная дверь не заперта, и мысленно благословил старого Уолфорда. — У меня. — Нет. — Да. Вам, леди, в вашем положении не приходится диктовать условия. Он увлек Бренну за собой, усадил ее в машину и бросил на сиденье чемодан. Бренна уже не сопротивлялась. Она просто смотрела на него, и выражение ее лица он был не в силах истолковать. — Зачем ты так поступаешь? Он наклонился и поцеловал ее в кончик носа. — Беру тебя в заложники до тех пор, пока ты не признаешь, что любишь меня. Ее губы приоткрылись, и ему стоило немалого труда не впиться в них вновь. — Ты не в себе, — пробормотала Бренна. — Вне всякого сомнения. Он закрыл дверцу. Черт возьми, он любит эту женщину. Она не сказала ни слова, когда он пристегнул ее ремень. И промолчала даже тогда, когда он невзначай коснулся ее груди, отчего они оба с шумом выдохнули. — Сломался мотор, — начал Спенсер, заводя машину. — Мы просидели в этом поганом самолете два — представляешь, целых два часа. Знаешь, как громко может кричать восемнадцатимесячный ребенок? Клянусь тебе, нам решили предоставить другой самолет именно из-за того, что малыш слишком уж действовал на нервы ремонтной бригаде. Бренна молча наблюдала за ним. А он говорил все быстрее, поскольку нервничал все больше: — Потом нам пришлось ждать, пока перегрузят наш багаж в другой самолет. Пассажиры уже готовы были начать бунт. Я еще раз тебе позвонил, но опять никто не ответил. Она по-прежнему хранила молчание. — Когда мы подлетели к Национальному аэропорту, то обнаружили, что все посадочные полосы заняты. Летчикам пришлось делать круг, который, как мне казалось, никогда не кончится. Полуторагодовалый тип по-прежнему упражнял голосовые связки. Спенсер бросил быстрый взгляд на Бренну, но ее лицо было непроницаемо. Возможно, он совершил ошибку, воспользовавшись наручниками. — Парень, сидевший рядом со мной, никак не мог завязать галстук. Я уже решил, что он собирается удушить себя. Бренна даже не улыбнулась, но по крайней мере заговорила: — Вчера вечером ты ничего не сказал о том, что хочешь лететь. — Знаю. Когда ты сказала мне, что на тебе мой подарок, то могла бы и догадаться, что после этого я не был способен вести содержательный разговор! Он притормозил на красный свет. Бренна вскинула руки. — Может, снимешь с меня эту гадость? — Рано или поздно. Она прищурилась. — Спенсер, лучше не шути со мной. Где ключ? — Какой ключ? — От наручников. Спенсер выдержал паузу. — К ним нет ключа. — Хотелось бы верить, что ты шутишь. Машина уже въезжала на стоянку около дома, поэтому Спенсер рискнул еще раз посмотреть Бренне в глаза. — Я говорю серьезно. Возможно, ключ был в коробке, которую забрала моя сестра. Бренна вскинула голову. Было очевидно, что она поверила ему. — И что мне делать? — Не бойся. Они мягкие. — Спенсер… — Скажи спасибо, что на тебе сейчас не та рубашка, что я тебе послал. Тогда нас бы точно арестовали. Хотя эта мне тоже нравится. Она эротична. — Она должна быть не эротичной, а удобной. — Знаешь, она меня зажигает. — Тебя все зажигает, — фыркнула Бренна. — Только то, что относится к тебе. Он остановил машину напротив подъезда. — Я отнесу тебя в дом и вернусь за чемоданом. — Я и сама дойду. Он кивнул на ее ноги. — Ты не обута. — А кто в этом виноват? Послушай, что нам делать с этими наручниками? Похоже, она всерьез забеспокоилась. — В мои планы входит приковать тебя к моей постели и проделать все, что я надумаю. Неожиданно в ее глазах блеснуло нечто похожее на ответное возбуждение, которое, впрочем, тут же сменилось выражением тревоги. — Каким образом ты их откроешь? Спенсер протянул руку и нажал на потайной рычаг. Наручник на левой руке Бренны открылся. — Вот оно что… — И это все, что ты можешь сказать? Он смотрел на ее меняющееся лицо и думал о том, что ему никогда не надоест видеть ее. И о том, что под ее бравадой все же кроется беззащитность. — Бренна, я люблю тебя. Эти слова прозвучали так, что Спенсер почувствовал себя столь же беззащитным. Он затаил дыхание, но вдруг увидел в ее глазах ответное стремление. Они улыбались, эти глаза, а потом улыбка заиграла и на губах. Тогда Спенсер почувствовал, что все действительно будет в порядке. — Я загоню тебя до смерти. Таких слов он никак не ожидал услышать. Подходя к двери квартиры Спенсера, они уже хохотали во все горло. Он обхватил ее обеими руками и жарко поцеловал. Она прильнула к нему, и он почувствовал, что под рубашкой у нее ничего нет. Когда она обвила руками его шею, расстегнутый наручник едва не сшиб очки. Тогда Спенсер оторвался от нее и посмотрел ей в глаза. А она дрожала от возбуждения. — Давай попробуем один неординарный прием, — предложил он. Ее улыбка не оставляла сомнений в согласии. Он провел ее в спальню, где снял с нее рубашку. |