
Онлайн книга «Признание в любви»
– А кто здесь все устраивал? Я? – Нет. Бабушка обратилась в дизайнерскую фирму. Они и работали здесь, пока ты была в Индии. Она хотела сделать сюрприз к твоему возвращению. – Понятно. – Если тебе не нравится, ты в любую минуту можешь все поменять. – Зачем? Я здесь все равно не останусь. Майлоу не стал спорить и отправился за ее чемоданом. Пейдж пошла за ним по коридору. В этот момент ключ во входной двери повернулся и вошла пожилая женщина с седеющими волосами, худая, державшаяся очень прямо. На ней был бледно-голубой шерстяной костюм. – Пейдж, моя дорогая! – Женщина протянула к девушке руки. – Как это замечательно, что ты вернулась! Я так разволновалась, когда Майлоу позвонил мне! Пейдж потянула за рукав Майлоу, который стоял сзади. – Кто это? Моя бабушка? – Нет. Это миссис Дэвисон. Она живет наверху. – Он повернулся к пожилой женщине: – Я говорил вам, Пейдж страдает потерей памяти. Боюсь, она вас не помнит. – Как жаль! – воскликнула женщина. – Но не беспокойся, мы с мужем позаботимся о тебе, пока не приедет твоя бабушка. Мы ведь с ней старые друзья, знаем друг друга с детства. – Правда? – Пейдж посмотрела на ключ, который женщина держала в руке. – Я вижу, у вас есть ключ от квартиры. – Да. Все это время мы присматривали за ней. – Но я вернулась, поэтому отдайте мне ключ, пожалуйста. – Пейдж протянула руку. Но миссис Дэвисон не собиралась этого делать. – Думаю, будет лучше, если он останется у меня. У соседей всегда должен быть запасной ключ. Мало ли что может случиться. Да и бабушка хочет, чтобы мы за тобой присматривали. – Неужели? – Пейдж повернулась и ушла в гостиную. Она слышала, как в холле Майлоу говорил что-то шепотом миссис Дэвисон, затем входная дверь закрылась, и он вошел в комнату. Пейдж листала телефонный справочник. – Телефон работает? – резко спросила она. – Думаю, да. Я его никогда не отключал. – Хорошо. – Пейдж набрала номер. – Алло? Это мастерская? Я хочу поменять дверной замок. Как можно скорее. Это очень срочно. Адрес? – Она посмотрела на Майлоу и повторила в трубку адрес, который он назвал. Мастера обещали прислать в течение часа. – Это необходимо? – спросил Майлоу, когда Пейдж положила трубку. – Ты видел эту женщину? Она не захотела отдать мне ключ. Ты думаешь, мне приятно, что она может заходить, когда ей вздумается? Тем более – ее муж. – Ты могла хотя бы поблагодарить ее за то, что они присматривали за квартирой. – Ты просил ее об этом? – Да. – Вот ты и благодари. Ты ей заплатил? – Конечно, но немного. – Я так и думала. Подобные люди ничего не делают просто так. У кого еще есть ключи? Кто еще может войти без стука? – У твоей бабушки есть ключ. Думаю, это все. – И у тебя, – напомнила Пейдж. – Я ни разу им не воспользовался, только хранил до твоего приезда. – Майлоу вынул ключ из кармана и протянул девушке. – Ты не пользовался собственным ключом, хотя мы были помолвлены? – Нет. – Он посмотрел ей в глаза, ожидая насмешек. – Значит, мы были не настолько близки, чтобы ты мог приходить сюда в любое время, да? – Думаю, еще рано обсуждать эту тему. К тому же ты слишком воинственно настроена. Пейдж вздернула подбородок, будто собираясь вступить в спор, но потом пожала плечами и спросила: – Кому еще ты сказал о моем приезде? – Конечно, твоей бабушке. Завтра она приезжает в Лондон. Она хочет, чтобы ты вернулась к ней в Ланкашир на время. – На время? На сколько? – Она не сказала. Думаю, на столько, на сколько захочешь. – Я вообще не захочу. Кому еще ты сказал? – Твоему адвокату. Ему необходимо удостовериться, что ты – это ты. Потом тебе придется подписать множество бумаг в связи с вступлением в права наследования. Я попросил его быть здесь в три часа. – Он приедет сюда? – Да. – Как я, должно быть, богата, – засмеялась Пейдж, – если адвокат приезжает ко мне, а не наоборот. – Мы подумали, что так тебе будет легче. – Майлоу взглянул на часы. – Ты не проголодалась? Мы ведь не позавтракали. Здесь неподалеку есть отличный рыбный ресторан. – Я не голодна. Да и мастер должен прийти. – Ах, да! Мастер… Майлоу хотел сказать что-то еще, но Пейдж вдруг вскочила и побежала в спальню. – Иди сюда, – крикнула она. Майлоу удивился, но пошел вслед за ней. Пейдж встретила его в дверях с охапкой одежды в руках. – Наверняка где-нибудь поблизости есть магазин подержанной одежды. Отдай им это… – Она вытаскивала из шкафа одну вещь за другой. – И это… И это. Майлоу испуганно смотрел то на нее, то на растущую гору одежды. – Подожди! Подожди! Ты понимаешь, что делаешь? – Еще как понимаю! Жуткие тряпки! Давай отнесем их в твою машину. – Пейдж весело схватила большую охапку и вышла из комнаты. – Ты с ума сошла, – говорил Майлоу, пока они набивали багажник одеждой. Но он не злился. Казалось, экспансивность Пейдж его забавляет. Они носили и носили одну охапку за другой, пока, наконец, шкафы совсем не опустели. Пейдж оглядела их с удовлетворением. – Отлично. Теперь я могу разобрать свой чемодан. Вскоре приехал мастер. За десять минут он поменял замок во входной двери и вручил Пейдж два новых ключа. Когда он ушел, Пейдж посмотрела на них, а потом – на Майлоу. – Один мне, а другой… – Она намеренно выдержала паузу. – А другой, конечно, для Жана-Луи. Кстати, думаю, мне следует позвонить ему. Наверняка он беспокоится обо мне и хочет знать, что со мной все в порядке. – Конечно, – согласился Майлоу. – Пока ты будешь звонить, я отвезу твою одежду. Пейдж вспомнила, как утром в день ее отъезда из Парижа ей позвонил Жан-Луи. Он сожалел о том, что ему пришлось уехать, был очень ласков и осторожен: ни словом не обмолвился о ее возможном наследстве. Жан-Луи дал Пейдж номер телефона загородного дома, в котором работал, но сейчас ей не повезло: его не было дома. Пейдж оставила свой номер телефона в Челси, не сомневаясь, что скоро Жан-Луи перезвонит ей. Спустя некоторое время вернулся Майлоу. С улыбкой он сказал: – Женщины в магазине не поверили своим глазам, когда увидели ярлыки на одежде. Очень старались скрыть свою радость. Решили, что кто-то умер. |