
Онлайн книга «Два условия счастливого брака»
После завтрака группа несколько раз останавливалась на берегу, наблюдая встречавшихся по пути птиц. Во время последней остановки Брэнт отстал от остальных и неожиданно увидел цаплю, которая ловила в болоте рыбу. Брэнт довольно долго наблюдал за птицей, и почему-то эта картина подняла ему настроение. Он подумал, что у них с Роуэн все будет хорошо, не может быть, чтобы они не смогли решить всех проблем. Мысль о том, что они могут расстаться навсегда, была для него невыносима. Роуэн видела, что Брэнт исчез. Она сама с удовольствием бы удрала, потому что ей все труднее было сохранять спокойствие. Меньше чем через пять часов решится ее будущее, а она до сих пор не представляла, что скажет Брэнту. Но она знала, чего хочет: пусть муж останется тот же, но брак будет другим. Роуэн уже собиралась вести группу обратно к автобусу, но Натали вдруг сказала: — Одну секунду. Я хочу пофотографировать. Вон там очень живописное поле и замечательные белые коровы. Она взяла аппарат. С моря дул горячий ветер. Даже неутомимые Пэг и Мэй устали. — Я пойду с ней, — сказала Роуэн. — Мы все пойдем, — сказала Пэг. — Карен устала, — обратился к Роуэн Шелдон, — мы останемся здесь. — Хорошо. Если Брэнт появится, скажите ему, где нас найти. Роуэн пошла следом за Натали, за ней — Стив, а за ними — остальные. Под ногами шелестела побуревшая трава, за деревьями слышалось мычание коров. Вдруг воздух разрезал вскрик Натали. На мгновение Роуэн остолбенела от ужаса, а Стив бросился на крик, на ходу ломая ветви деревьев и прыгая через коряги. Роуэн скинула рюкзак, и побежала следом за Стивом. Она оказалась у колючей проволоки как раз тогда, когда Стив перелезал через нее. Наконец Роуэн увидела, почему кричала Натали: она не знала, как отвлечь от себя внимание огромного быка, и обращалась к нему таким высоким и громким голосом, что не будь ситуация столь драматична, это было бы даже забавно. Бык смотрел на Натали скорее с любопытством, чем с агрессией, но Роуэн знала, что быки не заслуживают доверия. Стив крикнул: — Я отвлеку его! Беги! Он стал подпрыгивать вверх-вниз и громко кричать, стараясь переключить внимание быка на себя. Бык помотал массивной головой и ударил копытом о землю. Натали оглянулась, она была бледной, как мел. Девушка попятилась, но бык двинулся к ней, и она испуганно захныкала. Тогда Стив поднял камень и бросил его в животное. Бык грозно посмотрел на Стива. Натали была совсем близко от заграждения. Роуэн раздвинула проволочную ограду и быстро проговорила: — Пролезай, Натали! Натали зацепилась за ограду: два шипа не отпускали ее блузку, она запаниковала. — Не двигайся, — сказала Роуэн и освободила ткань. — Теперь все хорошо. Натали обняла Роуэн и уткнулась лицом в ее плечо. Девушка вся дрожала. — Откуда я могла знать, что это бык? Я их никогда не видела. Роуэн похлопала ее по плечу и, решив, что урок по зоологии можно дать и попозже, с тревогой обратила взгляд к Стиву. — Стив, возвращайся! Натали здесь! Все в порядке! — Стив, — захныкала Натали, — Стив! — И так как она собиралась снова перелезть через заграждение, Роуэн схватила ее и потребовала, чтобы не двигалась. — Он не сможет вернуться! — кричала Натали. Стив потихоньку отходил к ограде. Бык, заметив это, перешел на легкий галоп. Роуэн услышала рядом шаги и, увидела, как Брэнт, бросив на землю свой рюкзак, легко перепрыгнул через ограду. Подняв камень, Брэнт бросил его в быка. Бык, увидев новую угрозу, заревел. Брэнт сорвал с себя рубашку и взял ее в руки так, как это делают тореадоры. Брэнт и здесь оставался Брэнтом! Роуэн с тревогой наблюдала за ним. Стив в это время достиг ограждения и перебрался через него. Он видел только Натали. — Как ты? — спросил он, еще не придя в себя от пережитого ужаса. Натали бросилась к Стиву и обняла его. Идиллия: трудно было представить, что они когда-нибудь ссорились. — О, Стив, ты был таким храбрым! — повторяла она без конца. — Я люблю тебя, Стив. — Я тоже люблю тебя, — бормотал Стив. — Прости, что обижал тебя. — Ты тоже меня прости, — со счастливой улыбкой говорила Натали, прижимаясь к нему и страстно целуя. Между тем бык явно хотел расправиться с Брэнтом. У Роуэн перехватило дыхание, она сжалась от страха. Мир сузился до стоящих друг против друга человека и животного. И этот человек значил для нее больше, чем весь мир. Мысль, что Брэнт сейчас, у нее на глазах, может быть растерзан разъяренным животным, приводила ее в состояние, близкое к обмороку. Брэнт же играл в настоящую корриду. Смеясь, он дразнил быка рубашкой. Он смеялся даже тогда, когда бык пробил ее рогами и запутался в ней. Роуэн с горечью подумала, что именно потребность опасности сильнее всех остальных чувств Брэнта. Страшный, головокружительный танец продолжался. Танец с опасностью, танец со смертью. Наконец, выбрав удачный момент, Брэнт, бросил рубашку, подбежал к отраде и легко ее перескочил. Бык ревел, мотал головой и рвал на куски остатки рубашки. Стив и Натали бросились к Брэнту со словами благодарности: — Брэнт! Ты был великолепен. Спасибо. Это поступок настоящего мужчины. Брэнт вытер пот со лба тыльной стороной ладони. Он был в напряжении, в нем еще бурлил избыток адреналина. Наконец Брэнт увидел у забора неподвижно стоящую рыжеволосую женщину. Она была бледна. Эйфория Брэнта мгновенно исчезла. Он подошел к Роуэн. — Что с тобой? Она не могла сказать ему, что чувствовала сейчас. Ни перед Натали, ни перед Стивом, ни перед Пэг и Мэй — двумя очаровательными пожилыми дамами, наблюдавшими всю сцену. Усилием воли подавив в себе эмоции, она сказала, стараясь придать голосу обычное спокойствие: — Все хорошо. Ну что, пойдем к автобусу? Спасибо, что присмотрели за моим рюкзаком, Пэг, и вам, Мэй, тоже. — Мы думали, что вы решили покончить с собой, — сказала Пэг Брэнту. — Прямо у нас на глазах, — добавила Мэй. — Вы были очень храбры. Не правда ли, Роуэн? — Чрезвычайно, — ответила Роуэн тем же сухим тоном. Все направились к автобусу. Шествие возглавляли Стив и Натали, которые уже шли в обнимку. Брэнт поравнялся с Роуэн. — Как Стив оказался на поле? — Спасал Натали, которая хотела сделать фотографии, но приняла быка за корову. — Что случилось, Роуэн? Ты выглядишь так, будто вот-вот взорвешься. Она посмотрела на него и сказала: — Не сейчас. Вечером. Я на работе, и будет неприлично, если я стану что-то объяснять на виду у клиентов. И потом, я предпочитаю не афишировать свою частную жизнь. |