
Онлайн книга «Призрачная тень»
— И мы сможем оставить там машину. Я знаю владельца паркинга, — добавила Кейти. Как ни странно, вечер закончился на мажорной ноте. Джонас был увлечен фотографией, а Дэвид говорил о местах, где ему довелось побывать. Джонас заметил, что, при всех достижениях Дэвида, пришло время поснимать фотографии и фильмы на его собственной родине. — Подумайте об этом. У нас больше дикой жизни и кораблекрушений, чем блох у собаки. — Знаете, это странно, — промолвила Кларинда. — Дэвид и Шон оказались вовлеченными в один род деятельности. Вы добились успехов в фотографии, а Шон — в видео и кино. Вы когда-нибудь работали с видео? Дэвид кивнул: — Я люблю и то, и другое. Фотография ловит момент с его темой, светом и персонажами. Но кино не менее велико — это жизнь в движении, мошки, копошащиеся в воздухе. В прошлом году я работал в Австралии, снимая океанографов, исследующих хорошо сохранившиеся следы кораблекрушения, недавно обнаруженные там. — А вы и Шон работали вместе? — спросил Джонас. Дэвид покачал головой: — Я не видел Шона десять лет. Мы переписывались по электронной почте, но никогда не работали над одним и тем же проектом. Джон Мерильо, главный менеджер Дэвида О’Хара в его отсутствие, остановился у столика. Ему было около сорока. Он надолго уезжал с острова, но считал его своей родиной, любил и никогда больше не помышлял вернуться на север. — Вам, ребята, еще не надоело это место? — осведомился Джон. — Мне просто нравятся ночи, когда пьяные не пристают ко мне, — ответила Кларинда. — Мы не пускаем сюда пьяных, Кларинда, и ты знаешь, что я никогда такого не позволяю, — сказал Джон. — Знаю. Джон кивнул. — Кейти, ты говорила с твоим дядей Джейми? — спросил он. Она чувствовала себя виноватой и покачала головой: — Нет, но я говорила с Шоном. Он едет домой — я жду его завтра. — Ну, будет приятно увидеть Шона. Завтра я позвоню Джейми. Думаю, он хочет вернуться к концу недели. Я уже с ума схожу. Он отошел, и Кларинда вздохнула: — Ничего не осталось от моих планов насчет заката и обеда на воде. — Наверстаем позже, — улыбнулась Кейти. Кларинда фыркнула: — В следующий понедельник я беру выходной, а потом мы отправляемся на десять дней искать приключения. — Значит, пойдем в следующий понедельник, — заверил ее Дэвид. Они допили кофе, закусив его пирогом с лаймом, который Кейти уговорила их заказать. — Мы высадим Кейти у ее дома, а потом вас, Дэвид? — спросил Джонас в машине. Кларинда стукнула его по плечу: — Не болтай вздор. Просто поедем к Кейти. Дэвид останется там. Сейчас не время для притворства. Кейти не будет одна — и это самое главное. — Ага. — Джонас посмотрел на Дэвида, и тот кивнул. Джонас высадил их у дома Кейти, и они попрощались. С Дюваль-стрит все еще доносились громкие звуки веселья. — Как Рождество, верно? — сказал Дэвид. — Праздник Фантазии начинается чуть раньше с каждым годом. — Нам нужно радоваться. Мы переживаем туристический бум, — сказала Кейти. — Да. Очевидно, я слишком долго отсутствовал, — заметил Дэвид. Они вошли в дом. Кейти первой прошла в кухню. — Знаешь, интересно, что Дэнни Зиглер читал историю Ки-Уэст. Он ведь вырос здесь, и мы постоянно об этом слышали. — Мы все кое-что слышали, но у Дэнни, должно быть, имелась причина узнать об этом больше. Так думал Бартоломью. И она тоже. Кейти сделала в уме заметку развить эту теорию завтра. — Думаешь, в прошлом случилось нечто, могущее иметь отношение к убийству Тани? Поэтому ее тело оставили в музее? — Не знаю. Между прочим, я отдал Лиаму кредитную карточку, которые мы нашли, и сказал ему, что она испачкана мороженым. Я не знаю, что происходит, но уверен, что некоторые моменты из прошлого мы сумеем объяснить. Таня была отсюда, и ее семья вернулась назад… Я хочу во все вникнуть. Завтра я начну читать книги, — сказал Дэвид. Кейти взялась за чайник. — Хочешь чаю или выпить чего-нибудь? — спросила она. Дэвид забрал у нее чайник и поставил его на плиту. — Да… Я хочу тебя и хочу забыть весь мир и даже свою навязчивую идею на эту ночь, — сказал он. — Конечно, если ты не возражаешь. Кейти улыбнулась, удивляясь, что ее так гипнотизируют звуки голоса Дэвида и прикосновения его рук. Она провела пальцами по его темным волосам: — Очень красноречиво. — Ты имеешь в виду слова. — Да. — Правда? Я думал, что могу умереть в сиянии твоих волос, утонуть в море твоих глаз… — Мои глаза зелено-карие. — Я вижу наши воды голубыми и зелеными, со всеми оттенками, и даже черными, когда наступает шторм. — Очень красноречиво. — И сильно, не так ли? — В самом деле? Дэвид заключил ее в объятия. Он был одержим поисками истины, но сейчас это не имело значения. Мир вокруг стал волшебным. — И сильно, — согласилась Кейти. Они добрались до кровати, целуясь и срывая друг с друга одежду. Кейти, как никогда прежде, чувствовала каждое его движение, дыхание, биение сердца. Дэвид был опытным любовником, но она не хотела думать о том, что было раньше в его и ее жизни. Она хотела только чувствовать, и это не составляло труда. Он знал, где надо трогать, где целовать, где дразняще касаться языком и зубами. Не только его бурные и страстные движения, но и каждый шепот вызывал в ней новый прилив возбуждения. Дэвид целовал ее груди и живот, раздвинул ее бедра… И когда Кейти почти достигла кульминации, он сделал паузу, чтобы продлить ее возбуждение, заставив извиваться в пароксизме страсти. Потом они лежали неподвижно, усталые и удовлетворенные. Прохладный воздух касался их тел. Кейти придвинулась ближе к Дэвиду. — Красноречиво во многих отношениях! — прошептала она. — С тобой это легко, — заверил он ее. Улыбнувшись, Кейти прижалась к нему и заснула. Спустя час она открыла глаза. Дул ветерок. Он не должен был дуть — все окна были закрыты. Но… Ей показалось, что портьеры шевелятся. Вспышка молнии озарила небо. И на секунду в комнате очутился Дэнни Зиглер, стоящий у окна. Он не мог попасть туда — ее спальня находилась на втором этаже, и там не было балкона. |