
Онлайн книга «Любовь срывает маски»
Джейн стремительно вскочила. Дверь в библиотеку открылась и тут же с громким стуком закрылась. Она надела очки, торопливо села и откинулась на спинку дивана. Кто бы это мог быть? – Джейн, вы здесь? Апплтон. Пришел. Ах, господи! Ах! Она не готова к встрече. Скорее всего, никогда не будет готова. Только не сегодня. И не сейчас. – Нет, – ответила она слабым голосом и тут же мысленно прокляла себя за бездарный ответ. Через всю комнату Гаррет направился к дивану, где сидела она, подтянув колени к груди. Шаги гулко простучали по деревянному полу. Джейн прижалась лбом к спинке и зажмурилась. Стыдно было не только разговаривать, но даже смотреть. Да, взглянуть не хватало сил. Стыдно было прятаться, но об этом она не думала. Звук шагов стих. Значит, он остановился рядом. – Хочу с вами поговорить, – произнес Апплтон взволнованно и в то же время строго. – Мне есть что сказать. Ответ прозвучал глухо, потому что Джейн продолжала сидеть, уткнувшись в кожаную подушку. – Я от вас убежала. Надеялась, что поймете. Гаррет пропустил укол. – Нам надо поговорить. – Надо? Необходимо? – Она отважилась взглянуть, и напрасно. Гаррет оказался непростительно красивым. Отлично сшитый темно-серый сюртук подчеркивал сильную фигуру. Сапфировый жилет и белоснежный шейный платок оттеняли смуглое мужественное лицо и ореховые глаза. Пальцы привычным жестом ерошили густые волнистые волосы. Образ оказался поистине неотразимым, и Джейн еще глубже зарылась носом в спинку дивана. – Да, – просто ответил Гаррет. – Необходимо. Обеими руками Джейн вцепилась в прохладную подушку. – Вы оставили миссис Лэнгфорд, чтобы прийти и поговорить со мной? – Разумеется. Ее успешно развлекает Монро. Джейн снова прижалась к подушке лбом. – Предатель. Гаррет обошел вокруг дивана, и Джейн медленно повернулась к нему лицом. На столе лежала книга. В полном отчаянии Джейн схватила ее, открыла и подняла к лицу. – Жаль, что потратили столько усилий. В настоящий момент я очень занята. Как видите, читаю. – «Разведение и откорм свиней»? – последовал ироничный вопрос. Джейн медленно повернула книгу боком и посмотрела на обложку. Ничего не скажешь: выбор и в самом деле неважный. – Да. – Она кивнула. – В последнее время меня чрезвычайно интересует разведение свиней. – Вот только почему-то держите учебник вверх ногами. Джейн нервно вздохнула. Ничего не поделаешь. – Можно читать и так… Гаррет выхватил злополучную книгу и отшвырнул в сторону, к дальней стене. Остановился перед Джейн, широко расставив ноги и сложив руки на груди. Подбородок слегка дрожал. – Нет, нельзя. Прячьтесь за своими драгоценными книгами от всего мира, но только не от меня. И не сегодня. Джейн заставила себя поднять голову и посмотреть ему в глаза: в эту минуту в них сверкали зеленые искры. Настало время расплаты. – Что ж, говорите то, с чем пришли. – Джейн до боли сжала сложенные на коленях ладони. Апплтон стоял неподвижно, все в той же решительной позе. Смотрел сверху вниз и тяжело дышал. – Я знаю, что в гостиной во время маскарада были вы. – Об этом вы уже сообщили. – Джейн безуспешно пыталась сдержать дрожь в коленях. – Намерены отрицать? Она постаралась не покраснеть. – Даже если бы очень хотелось, какой смысл? – И на том спасибо. – Апплтон заметно успокоился, выдохнул и даже опустил руки. Чтобы скрыть постыдную дрожь, Джейн принялась расправлять юбку. – Не оказываю вам любезность, Апплтон, а просто хочу избежать еще большего стыда. Он возвышался подобно мощной крепости. – Вы поняли, что это я? Тогда, на маскараде? Чтобы посмотреть на него, пришлось запрокинуть голову. – Сядьте, пожалуйста. Вы меня пугаете. Как же следует отвечать на этот вопрос? «И познаешь ты правду, и правда эта тебя освободит», – в голове, словно в насмешку, прозвучала строчка из Библии. О, Джейн хорошо знала Библию, хотя и не со всем соглашалась. Даже чаще всего не соглашалась. Но знала. Она глубоко вздохнула. Настал момент истины. – Да, я поняла, что это вы. Гаррет сел рядом, склонился, уперся локтями в колени и посмотрел в темное пространство. – С самого начала? – Нет, поняла спустя некоторое время, поэтому и отказалась снять маску. – Она снова вздохнула и осмелилась задать встречный вопрос: – А вы меня узнали? – Нет. Догадался только утром. – Гаррет опустил голову. – Не знаю, что сказать. – Именно по этой причине я не испытывала потребности в откровенном разговоре, – ответила Джейн и невесело рассмеялась. – Джейн, я… Мисс Лаундз предостерегающе подняла руку. Он или собирался признаться в любви, во что верилось с трудом, или хотел сказать, что совершил ошибку, что и так было ясно. К чему лишние слова? – Не о чем говорить, Апплтон. Все в прошлом, и вспоминать не стоит. Гаррет повернулся и посмотрел с искренним недоумением. – Не стоит вспоминать? Неужели вам безразлично? В вашей жизни часто случаются подобные встречи? Негодование вспыхнуло с неожиданной силой. Джейн перестала теребить платье; руки сами собой сжались в кулаки. – И вы еще спрашиваете? Не я должна отвечать за свое поведение. Не я бесстыдно привезла на свадьбу любовницу! Недоумение на лице Гаррета сменилось изумлением. – О ком вы? – растерянно уточнил он. Реакция мгновенно вызвала сомнение в собственной правоте, однако роковое слово уже вылетело, и отступление казалось невозможным. – Вы слышали. О вашей любовнице. Джентльмен выпрямился и недоверчиво заглянул в лицо. – И кто же здесь, по-вашему, моя любовница? Джейн отвернулась и презрительно хмыкнула. – Не оскорбляйте мои мыслительные способности, Апплтон. – Не помышлял ни о чем подобном, – процедил Гаррет сквозь стиснутые зубы. – В таком случае вам известно, что я имею в виду миссис Лэнгфорд, – ответила Джейн ледяным тоном. – Уверяю вас, что миссис Лэнгфорд определенно не является моей любовницей. Во-первых, любовницы у меня вообще нет – это не мой стиль. А во-вторых, ни за что не стал бы унижать вдову погибшего друга столь двусмысленным положением. И уж точно не посмел бы оскорбить Кассандру и Свифтона, пригласив на свадьбу даму полусвета. Вы часом не сошли с ума? |