
Онлайн книга «Любовь срывает маски»
Джейн поспешно захлопнула рот. Рядом с Люси надо следить за каждым словом, чтобы не сболтнуть лишнего. – Пойдем. Поможешь спуститься по лестнице. Люси ответила хитрым взглядом, означающим, что вопрос не растаял в воздухе бесследно, но все же подставила руку, чтобы подруга смогла опереться. Джейн глубоко вздохнула. Настал решающий миг. Пора войти в зал и встретиться с Гарретом. Пора запустить в действие разработанный вместе с Люси план напрасных поисков миссис Банбери. В решении каждой из задач Джейн чувствовала себя вполне уверенно. Она взяла Люси под руку, и подруги медленно направились вниз по лестнице. В зале их сразу заметила леди Гортензия. К счастью, в это время она беседовала с Кассандрой. – Джейн, иди к нам, – позвала мисс Монро и для убедительности помахала веером. Джейн и Люси медленно подошли. Гортензия критически осмотрела дочь с головы до ног. – Что это за платье, мисс? Джейн поморщилась. – Я… – Правда, прелестно, леди Лаундз? – поспешно вмешалась Люси. – Это из моего гардероба. Джейн выглядит просто потрясающе. Матушка смотрела с нескрываемым изумлением, однако в глубине глаз таилась улыбка. – Просто до сих пор ни разу не доводилось видеть Джейн в чем-нибудь настолько… настолько… – Серебряном? – подсказала Джейн, пытаясь уйти от опасной темы, и умоляюще посмотрела на Кассандру. – Я только что рассказала леди Лаундз о том, как мы рады знакомству с милой миссис Банбери. – Мисс Монро мгновенно включилась в игру и с пониманием улыбнулась. Люси поддержала подругу. – О, да. Она обворожительна, хотя слишком непоседлива и подвижна. Сегодня вечером я встретила ее не меньше полудюжины раз, а вот сейчас что-то не вижу. Герцогиня приподнялась на цыпочки и принялась очень убедительно оглядывать зал в поисках исчезнувшей компаньонки. Леди Гортензия кивнула. – Если заметите ее снова, ваша светлость, не сочтите за труд сразу показать. – Мама, я только что встретила миссис Банбери в коридоре, – внесла свою лепту Джейн. – Она сказала, что неважно себя чувствует и хочет прилечь, тем более что ты уже приехала и наверняка обо мне позаботишься. – Несомненно, – подтвердила матушка с заметным раздражением. – А еще миссис Банбери попросила передать сожаление по поводу того, что не может немедленно с тобой познакомиться. – Джейн многозначительно взглянула на Люси. Леди Гортензия обмахнулась шелковым веером. – Сочувствую ее нездоровью и надеюсь встретить завтра на свадьбе. – Да-да, непременно, – жизнерадостно заверила Люси. Джейн подмигнула подруге. Прежде она никогда этого не делала, однако небольшая, но важная победа настойчиво требовала признания. – Джейн, давай прогуляемся по залу. Пойдем медленно, чтобы не перегружать твою ногу, – пригласила Люси. – Вы позволите, леди Лаундз? Хочу познакомить Джейн с одним джентльменом. Матушка посмотрела с таким выражением, как будто только что услышала новость о скорой помолвке дочери, и радостно улыбнулась. – О, да. Конечно. Идите, пожалуйста. Развлекайтесь. – Увидимся позже, мама. – Джейн беззаботно помахала и удалилась под руку с герцогиней Кларингтон. – Пассаж относительно знакомства с джентльменом прозвучал гениально, – со смехом признала она, оказавшись на безопасном расстоянии. – Бедняжка так предсказуема, – вздохнула Люси. Подруги медленно шли по залу, и Джейн использовала прогулку для проверки состояния ноги. Возле противоположной стены собралась небольшая группа гостей, среди которых, к сожалению, оказалась миссис Лэнгфорд. Этим вечером вдова предстала в одеянии пурпурного цвета. Джейн презрительно усмехнулась. Вполне в ее духе: считает себя королевой. Миссис Лэнгфорд осмотрелась и заметила молодых леди. – Мисс Лаундз, – окликнула она, оставила собеседников и подошла. – Позволите пару слов наедине? – Пожалуйста, – ответила Джейн, мечтая оказаться где угодно, но только не в отвратительном обществе миссис Лэнгфорд. Она неохотно выпустила руку Люси и не без труда последовала за гостьей к стене, где было не так людно. Вдова остановилась и резко повернулась. – Хотела сказать только одно. Джейн вздохнула. – Очень хорошо. Говорите скорее, чтобы я могла похромать обратно к подруге. Миссис Лэнгфорд прищурилась. – Отлично. Обойдусь без лишних слов. Я хочу Гаррета Апплтона. И твердо намерена его получить. Чтобы не упасть, пришлось упереться ладонью в стену. Джейн вздохнула и постаралась сохранить бесстрастное выражение лица. Итак, только что прозвучал откровенный вызов, причем в абсурдной форме. – И что же планируете предпринять? Накинуть на голову мешок и похитить? Миссис Лэнгфорд самодовольно ухмыльнулась. – Вы необыкновенно умны, мисс Лаундз, и одновременно до смешного наивны. Поверьте, я взрослая женщина и знаю надежные способы призвать мужчину к ноге. Джейн подняла брови. – К ноге? Как собаку? – Если потребуется. – Вдова повела плечом и решительно вскинула голову. – Ради достижения цели готова на все. – Даже испортить седло и после этого вызвать на состязание верхом? Миссис Лэнгфорд побледнела и попятилась. – О чем вы? Джейн в упор посмотрела на соперницу. Она не собиралась вступать в перебранку на балу, а тем более в разгар свадебных торжеств, но в то же время не хотела позволить той кого-нибудь обмануть. – Рано празднуете победу, миссис Лэнгфорд. Я тоже читала «Тайны брачной ночи». Джейн повернулась и удалилась туда, где ее ждала Люси. Конечно, уход со сцены выглядел бы более торжественным, если бы не сопровождался досадной хромотой, но что поделаешь? В конце концов, решительные слова важнее изящной походки. Когда Джейн вернулась, то увидела, что рядом с Люси стоит Гаррет. Она лучезарно улыбнулась, и джентльмен поспешил подставить руку. – Как ваша нога? – прошептал он на ухо, и от теплого дыхания закружилась голова. Хотелось верить, что магический аромат сирени уже начал действовать. – Пока еще небезупречно, но уже намного лучше, – ответила Джейн. Она с огорчением заметила, что миссис Лэнгфорд целенаправленно движется к их небольшой компании, а уже в следующую секунду за спиной раздался резкий голос. – Ваша светлость, приятно снова встретиться. Люси закатила глаза, однако правила хорошего тона предписывали вести себя вежливо. Пришлось обернуться. |