
Онлайн книга «Чудо»
– В любое место, прочь отсюда. – Ее глаза блуждали по плоскому горизонту. – Чем дальше, тем лучше. Берн повернулся к ней лицом: – Каким образом это заставит ребенка принимать пищу? – Не могу объяснить, и у меня нет полной уверенности, но я знаю, что ей следует оставить это место и этих людей. – Вы опять покупаете чертовы ложки, – насмешливо заметил он. На миг Либ смутилась, потом, вспомнив о ста ложках в Шкодере, чуть улыбнулась. – Внесем ясность, – произнес Берн со своей обычной вежливостью. – Вы собираетесь похитить девочку. – Думаю, так это и называется, – хриплым от страха голосом сказала Либ. – Но я не собираюсь заставлять ее. – Значит, Анна поедет с вами по своей охоте? – Надеюсь, да, если я правильно объясню ей. У Берна хватило такта не указать на маловероятность этого. – Как вы предполагаете путешествовать? Нанять извозчика? Вас поймают еще до въезда в другое графство. Либ вдруг почувствовала, как на нее наваливается усталость. – Есть шанс, что я окажусь в тюрьме, Анна умрет, и все это будет уже не важно. – И все же вы хотите попытаться. В ответ Либ лишь пожала плечами. Лучше утонуть в волнах, чем пассивно стоять на берегу. Нелепо цитировать мисс Н., которая пришла бы в ужас, узнав, что одну из ее медсестер арестовали за похищение ребенка. Но подчас обучение содержит в себе больше, чем предполагает учитель. Ее поразили сказанные Берном слова: – Тогда это должно быть сегодня ночью. Когда Либ пришла на дежурство в субботу в час дня, дверь спальни была закрыта. Сестра Майкл, Китти и О’Доннеллы стояли на коленях в кухне, Малахия держал в руке фуражку. Либ собралась повернуть дверную ручку. – Не надо! – отрывисто произнесла Розалин. – Мистер Таддеус сейчас налагает на Анну таинство покаяния. «Покаяние» – это другое слово для исповеди, так ведь? – Это часть соборования, – шепотом пояснила сестра Майкл. Неужели Анна умирает? Либ покачнулась, с трудом удержавшись на ногах. – Это не только для того, чтобы помочь пациенту пережить bona mors, – заверила ее монахиня. – Что? – То есть хорошую, легкую смерть. Также для человека в опасности. Известно даже, что этот обряд восстанавливает здоровье, если Богу будет угодно. Опять сказки. В спальне зазвенел колокольчик, и мистер Таддеус открыл дверь. – Вы все можете войти для миропомазания. Группа людей встала с колен и, шаркая ногами, пошла вслед за Либ. Анна лежала, не прикрытая одеялами. На комод была накинута белая салфетка, на которой стояли: толстая белая свеча, распятие, позолоченные блюда, какой-то засушенный лист, маленькие белые шарики, кусочек хлеба, сосуды с водой и елеем и белый порошок. Мистер Таддеус окунул в елей большой палец правой руки и начал читать молитву на латыни. Он прикасался пальцем к векам, ушам, губам, носу, рукам и, наконец, подошвам ее опухших ног. – Что он делает? – шепотом спросила Либ у сестры Майкл. – Стирает пятна позора. Грехи, которые она совершила каждой частью тела, – сказала монахиня на ухо Либ, не сводя преданных глаз с пастора. На Либ накатил гнев. А как насчет грехов, совершенных против Анны? Потом священник взял блюдо белых ватных шариков и промокнул ими каждое место, помазанное елеем. Поставил на место блюдо и вытер палец хлебом. – Пусть это святое соборование принесет утешение и покой, – обратился он к родным Анны. – Помните, Господь утрет с их глаз все слезы. – Благослови вас Бог, мистер Таддеус, – произнесла Розалин О’Доннелл. – Случится это скоро или через много лет, – его музыкальный голос словно убаюкивал, – мы все встретимся вновь, чтобы больше никогда не разлучаться, в том мире, где не бывает печали и разлуки. – Аминь! Он вымыл руки в блюде с водой и вытер салфеткой. Подойдя к дочери, Малахия О’Доннелл хотел было поцеловать ее в лоб. Но потом остановился, видимо решив, что теперь к ней нельзя прикасаться, как к святой. – Тебе что-нибудь нужно, детка? – Только одеяла, папочка, – мелко стуча зубами, ответила Анна. Он укрыл ее одеялами до подбородка. Мистер Таддеус сложил все принадлежности в саквояж, и Розалин проводила его до двери. – Подождите, пожалуйста, – пройдя через комнату, окликнула его Либ. – Мне надо с вами поговорить. Розалин О’Доннелл с такой силой схватила Либ за рукав, что лопнул шов. – Мы не отвлекаем пастора досужими разговорами, когда он причащает. Либ вырвала свой рукав и бросилась вслед за ним. – Мистер Таддеус! – позвала она со двора. – В чем дело? – Тот остановился, пнув ногой подвернувшуюся курицу. Либ надо было выяснить, рассказала ли сейчас ему Анна о своем намерении искупить вину Пэта собственной смертью. – Анна говорила вам о своем брате? Его гладкое лицо напряглось. – Миссис Райт, только ваше невежество в вопросах нашей веры оправдывает эту попытку склонить меня к нарушению тайны исповеди. – Так, значит, вы знаете. – Подобные бедствия не должны выноситься за пределы семьи, – продолжал он. – Анне никак нельзя было говорить с вами на эту тему. – Но если вы убедили бы ее, объяснили, что Бог никогда… – Несколько месяцев кряду, – перебил ее священник, – я объяснял бедной девочке, что ее грехи прощены, и, кроме того, мы не должны плохо говорить об умерших. Либ удивленно воззрилась на него. Умершие. Он не говорил о намерении Анны пожертвовать собой ради искупления вины брата. Ее грехи. Мистер Таддеус имел в виду то, что сделал с ней Пэт. Я несколько месяцев кряду объяснял бедной девочке. Это означало, что после работы миссии, весной, Анна открыла сердце своему приходскому священнику, рассказала ему о смущении по поводу «тайного брака», о своей подавленности. И в отличие от Розалин О’Доннелл у него хватило проницательности поверить девочке. Но в качестве утешения он сказал ей только, что ее грехи прощены и она никогда больше не должна об этом вспоминать! Когда Либ пришла в себя, пастор был уже на полпути к переулку. Она смотрела, как он исчезает за изгородью. Сколько еще таких «бедствий», которые мистер Таддеус обошел молчанием, произошло здесь – и в скольких семьях? Похоже, он не знает других способов облегчить страдания ребенка. В задымленной хижине Китти бросала в камин содержимое маленьких сосудов: соль, хлеб, даже воду, сердито шипевшую. |