
Онлайн книга «И тогда оно упало мне в руки»
Пятница, 8 апреля
Несколько раз пыталась засесть за письмо к Робби, но, увы, мне нечего ему сказать. Нужно принять эту горькую истину: он не хочет быть моим бойфрендом. Пора очищать комод от алтаря. 23.00 Я убрала все реликвии, связанные с БЛ. Когда в комнату вошла мама, то застала меня в слезах. Она присела на кровать и погладила меня по головке. В другое время это считалось бы посягательством на личность, но сейчас мне даже все равно. — Солнышко, мне так не хочется, чтобы ты расстраивалась, — говорит мама. — У тебя все будет хорошо, и мальчики от тебя никуда не денутся. Ведь ты у меня такая хорошая и смешная, доченька моя. От этого я заплакала еще горше. Тут пришла Либби: — Джи, матли. В одной руке у нее было печенье, уже много повидавшее на своем веку, а в другой она держала за шкирку Горди. Она запустила Горди ко мне под одеяло, и тот стал кусать мои коленки. Полночь Мама принесла мне теплого молочка [37] — прямо как в детстве, когда я болела. Эх, хорошее было время. Я на секунду поставила кружку на тумбочку — Горди тут как тут, сунул мордочку в молоко и после этого чихал минут двадцать. Поцелуйный счетчик зашкаливает
![]() Понедельник, 11 апреля
В шконцлагере Горячие новости! Осторожней, не обожгитесь! У «Стифф Диланз» — новый солист. Эта новость была объявлена Эллен на нашей сходке в тарталете, на большой перемене. На случай шухера, у нас есть старый отработанный способ остаться незамеченными. Шесть девочек забираются с ногами на толчок — точнее, стоят на одной ноге и не дышат. — Этот новый солист наполовину итальянец, наполовину американец, — продолжает рассказывать Эллен. — И зовут его Масимо. — Черт, — говорит Джулз, — нужно срочно поднатаскаться в американском. — Мэбс говорит, что он красавчик. — Анжела Ричардс видела, как он подрулил к «Фениксу» на крутом итальянском скутере. 11.00 Я молча слушаю их глупую болтовню. Им-то что — подумаешь, одного солиста заменили другим. А у меня-то «Гибель Богов»: мой Бог Любви предпочел мне вомбатов [38] и буровые скважины. Джулз говорит: — Анжела доложила, что мальчик — обалдеть. Пока он парковал свой скутер, его обступили девчонки, а он им: «Чао». — И как же он собирается выступать, если не знает английского? — замечаю я. — Да знает он английский, — возражает Эллен. — Он же наполовину американец. — Ну да, у нас knickers, у них — panties [39]. И ты называешь это английским? — Может, ты и права, Джи, — говорит Рози. — Но синдром «красной попы» способен стереть между нами все языковые различия. На уроке плавания Сегодня мисс Стэмп подменяет герр Камьер. А сама физручка на каких-то курсах. Я говорю девчонкам: — Курсы для лесбиянок что ли? Как пить дать. Плыву в бассейне Я проплыла под Джаской, а она запищала, как будто там акула, и намочила свою драгоценную челку. Я мастерски плаваю «кролем», особенно по сравнению с П. Грин. Она же в надувных нарукавниках и при этом каждые пять минут умудряется уходить на дно. Но самый прикол был, когда к нам в плавках вышел герр Камьер. «Уааа…» — отреагировали мы. Герр Камьер занервничал и шагнул в воду с той стороны, где глубоко. Ушел на дно в очках. И потом долго нырял, пытаясь их нашарить. Герр Камьер — самое бледное существо на земле, даже бледнее бледной поганки. А его руки и ноги явно принадлежат отряду палочниковых. А когда он поплыл «брассом», то сильно фыркал и брызгался, словно близорукий бобер. Короче, мы веселились. И вдруг завыл сигнал пожарной тревоги. О, черт и merde! Ну на фига? Во-первых, тревога наверняка ложная, а во-вторых, лучшее средство от огня это и есть вода. Да уж, то была особая пожарная тревога. Потому что роль «спасателя» исполнял мистер Эттвуд. Он нагрянул в бассейн со свистком, он свистел и орал на нас, чтобы мы срочно вылезали из воды и собрались в безопасном месте. Тело после воды тяжелое, ступеньки мокрые, а тут еще тебя подгоняют. — Вообще! — возмущенно воскликнула я. Мы с девчонками пошли в раздевалку, но Элвис быстренько запер дверь и говорит: — Всем на выход. Ориентируйтесь по указателям. У Рози большие нунги, а когда она злится, то может ими и убить. Она как поперла на Элвиса, у него даже очки съехали набок. — Ну и куда ведут ваши указатели? — грозно спросила Рози. — К спасению, — изрек Элвис. — Быстро все на улицу! — На улицу?! И вот мы уже на школьном дворе. Начало апреля, а мы в одних купальниках. Стоим и дрожим от холода, а этот псих ходит вокруг нас с рулонами фольги. — Мы что, будем запекать овощи для пикника? — интересуюсь я. А Элвис вошел в роль, гасит панику, вызванную пожаром, и как рявкнет на меня: — Фольга огнеупорна. А ну оборачивайся. Супер. 15.00 Никогда не забуду, как все мы, включая герра Камьера, стояли на школьном дворе, завернутые в фольгу. Герр Камьер пытался делать вид, что все нормально, хотя вряд ли он имеет представление о наших английских нормах. Чтобы нас подбодрить, он предложил «попрактиковать неметский»: — Споем песня про семья Коххов — как они отправились на пикник. Перечислим предмедты, которые они забыли… Храни, Господь, Королеву, но и про нас не забудь… Суббота, 16 апреля
Джаска уже в Лесу Дураков со своим Джасменом, а наша крутая туса отправилась в Черчилль-сквер [40]. На улице дубняк, но мы все равно немножко посидели на парапете и поглазели на мальчиков — они там ходят табунами. Сегодня в «Будда Лаунж» ночная дискотека, но родители меня не отпустят — из-за наезда Спички. Смотрите, что она написала в моем дневнике: «Джорджия умная девочка, но она портит себе жизнь своими детскими шуточками». |