
Онлайн книга «Наследие Мерлина»
![]() культовым местом. - И городок довольно опрятный, - оценила Фиби, указывая на магазин с мозаичной витриной, находившийся на противоположной стороне площади. А когда она прочла название, у нее расширились глаза от восторга. - "Кэр Видир"? Вот это класс! Повернувшись к сестрам, Фиби заметила, что те глядят на нее с недоумением. - Согласно кельтским преданиям, - поспешила объяснить она, - так назывался замок Мерлина. Он был построен из какого-то волшебного стекла. Чародей смог создать его после того, как собрал все книги по магическим искусствам. Наверное, любопытный магазинчик, а? - Ну вот, - вздохнула Пайпер. - Мы опять приехали к артуровским легендам. Прюденс поглядела на часы. - Мне нужно поторапливаться. До назначенного срока осталось пятнадцать минут. Вы идете со мной? Я слышала, что магазин Риза один из лучших. - Я пойду, - сказала Пайпер, поднимаясь из-за стола. - А я нет. - Фиби так помотала головой, что ее косички заплясали. - Мне хочется заглянуть в "Кэр Видир". Встретимся в отеле. Между бровей Прю пролегла морщинка. - Ладно, Фиби, - произнесла она. - Но если этот магазин специализируется на книгах по магии, то... будь осторожна, ладно? Кто знает, что за люди могут там ошиваться? Фиби рассмеялась и вновь подумала об излишней осторожности сестры. - Не волнуйся, - ответила она, вставая и стряхивая с колен крошки. - Я же только посмотрю, и все. Что со мной может случиться? - Вот будет номер, если Фиби отыщет какую-нибудь книгу по черной магии и вызовет демона, - пробурчала Прюденс, когда они с Пайпер вышли на улицу. - Да брось ты, - возразила сестра. - Она куда серьезнее, чем кажется. - Знаю, знаю. Честно говоря, я гораздо сильнее волнуюсь из-за тебя. - Прю искоса посмотрела на Пайпер. - Ты сегодня будто воды в рот набрала. Часом, не заболела? - Нет. Просто... - Пайпер вздохнула, подбирая нужные слова. - Ну же, откройся мне, - сказала Прюденс мягко. - Ты переживаешь из-за Лео? - Угу. Из-за Лео. - Пайпер снова вздохнула. - Я опять вспомнила о нем, когда Фиби ляпнула, что хорошо бы дружить с парнем, который разбирается в магии. - Она невесело усмехнулась. - Сними с меня эту тоску. А то я совсем расклеилась. Лео, приятель Пайпер, действительно знал толк в магии. Он первым ворвался в ее жизнь после того, как сестры вновь собрались в своем старом доме в Сан-Франциско. Однако это был не просто красивый парень. Он оказался Носителем Белого Света, то есть кем-то вроде ангела-хранителя, защищающего хороших людей, а также хороших ведьм от сил тьмы. - Я все пытаюсь и пытаюсь, но никак не могу привыкнуть к человеку, для которого работа прежде всего. - Пайпер замолчала, поглядела вслед пожилому мужчине, гулявшему со спаниелем, и продолжила, как только тот удалился на достаточное расстояние: - Я, конечно, понимаю, что у него очень важные дела, но ничего не могу с собой поделать. Ведь он может исчезнуть прямо в разгар ужина или... выкинуть еще что-то в этом роде... Ну, ты меня понимаешь. К тому же я вечно трясусь от страха - вдруг он наткнется на какого-нибудь могущественного Носителя Темного Света, я больше никогда его не увижу. Кроме того, мне бывает стыдно за свой эгоизм, и в этом тоже виноват Лео. Она напряженно закусила губу и поглядела на сестру. Та смотрела на нее, приподняв бровь. - Ну вот, ты спросила... - выдавила Пайпер. Прюденс засмеялась и обняла ее за плечи: - Да, я спросила. Мне действительно важно все это знать. Но мне кажется, ты слегка глупишь. Важнее всего то, что ты любишь и даже обожаешь Лео. Ты ведь не сомневаешься в этом, правда? И, к твоему сведению, он относится к тебе точно так же. Абсолютно. - Знаю, - кивнула Пайпер, чувствуя себя набитой дурой. - Знаю. - Вот мы и пришли, - сказала Прю. Она толкнула дверь и оказалась в холодном и темном помещении магазина Эвана Риза. Пайпер вошла следом. В нос сразу же ударил запах старой кожи и плесени. - Мы можем проторчать здесь целый час, - сказала Прюденс. - Зато потом я буду свободна до конца дня. Тогда, если хочешь, отправимся за шмотками. Идет? - Идет! - улыбнулась Пайпер. Старшая сестра удалилась куда-то в заднее помещение, а Пайпер стала разглядывать ряды книг. Те, что стояли повыше, относились, кажется, к Викторианской эпохе. Пайпер протянула руку и достала с полки первый попавшийся том. Он назывался "Дикие цветы долины Уай", а написал его Перси П. Трокмортон. Она стала рассеянно листать страницы. Там оказалось множество чудесных иллюстраций, выполненных карандашом и пером. - Прошу прощения, - раздалось у нее над ухом. Она подняла глаза. Рядом с ней стоял высокий лысеющий мужчина в коричневом твидовом пиджаке и тоже смотрел на книжные полки. Он держал в руках книгу под названием "Разведение роз и уход за ними". Оказывается, ее тоже написал Перси П. Трокмортон. Пайпер улыбнулась, показала незнакомцу книгу о диких цветах и произнесла: - Вижу, этот Трокмортон многое знал о цветах, верно? - Что? - спросил мужчина и поглядел на книгу у нее в руках. - Ах да, конечно. Он преподавал ботанику в местном колледже. Как я слышал, он был немного эксцентричен и просто помешан на розах. Не могу взять в толк, зачем ему было связываться с дикими растениями. Это же сорняки, просто сорняки. Мужчина задумчиво покачал головой, потом откашлялся. - Вы так думаете? - спросила Пайпер. - Но, судя по рисункам, некоторые из них довольно красивы. - Хм, хм, ну... - замялся мужчина и явно почувствовал облегчение, увидев, что к нему спешит одна из работниц магазина. - Сэр Эндрю, я нашла книгу о лиственных вредителях, которую вы просили, - сказала она. - Я положила ее на прилавок. - А, замечательно. Просто великолепно. Давайте же ее скорее, - произнес сэр Эндрю и, потирая руки, поспешил к кассе, кивнув на прощание Пайпер: - Удачного вам дня! - Всего хорошего, - откликнулась девушка. Она улыбалась, провожая его взглядом. Ей еще ни |