
Онлайн книга «Брачный обет»
Ее задел его тон. — Разве это плохо? Лорена сжала ему плечи, пытаясь утихомирить. Но это не произвело на него ни малейшего впечатления. — Нет ничего очень плохого, как нет ничего абсолютно хорошего. С вашей стороны это прекрасный жест — дать мне возможность играть на этом проклятом инструменте. — Он взглянул на Рейчел через плечо и при этом потерся щекой о запястье Лорены. — Вы ведь еще не закончили свою отповедь мне? — резко спросила Рейчел. Ее хорошее настроение улетучилось. Он отвесил ей высокомерный поклон. — Уверен, что стану развлекать всех работников на ранчо и даже дам в доме. А когда мое умение возрастет, то, возможно, стану по воскресеньям играть для священника. — Я всего лишь хотела вернуть вам радость от общения с музыкой, Джейк. Я вовсе не собиралась организовывать ваши турне по Европе. — Она отвернулась от него и быстро вышла из комнаты. На кухне уже подошло тесто для хлеба. Она сняла с плиты миску и поставила ее на стол. Посыпав горсткой муки деревянную доску, она быстро вывалила на нее тесто и начала его месить. На этот раз Рейчел вымещала на нем свой гнев. — Не забей его до смерти, — раздался с порога добродушный смех Корда, но он сразу понял, что Рейчел очень огорчена. — Рейчел, в чем дело? Что случилось, Рей? Она почувствовала, как горят у нее щеки, и подняла на него глаза. — Твой брат — осел. — Я это давно знаю, — подавил улыбку Корд. — Да нет — он действительно самодовольный идиот! С этим Корд тоже согласился. — Что он вытворил на этот раз? — Я занята хлебом. Пойди и спроси у него сам. Опять он угодил в разгар скандала, подумал Корд, с неохотой идя по коридору к библиотеке, откуда ясно доносился голос Лорены, прерываемый едкими замечаниями Джейка. — Я не просил вмешиваться в мою жизнь. Почему я должен быть благодарен за предоставленную мне возможность играть какие-то пьески ради… — Черт тебя подери, Джейк Макферсон! Как только меня угораздило познакомиться с таким неблагодарным, черствым человеком! — А вы были знакомы со многими другими, мисс Клейпул? — насмешливо осведомился он. — Твое замечание ни к селу ни к городу, — оборвала его выведенная из себя Лорена. — Ты оскорбил Рейчел, а она так старалась облегчить и улучшить тебе жизнь. — Пока что никакого улучшения я не заметил. — Почему же? Во-первых, ты передвигаешься за пределы этой комнаты, а во-вторых, ты снова играешь, и играешь хорошо. — А ты, как я вижу, превратилась в критика? — продолжал насмехаться он. — Я разбираюсь только в том, что знаю. Разве не на этом основывает свои взгляды любой критик? — Существуют такие понятия, как мастерство, опыт и разные степени таланта, — заметил Джейк. — И у тебя это есть? — спросила она. Корд оперся о стену около двери в библиотеку, надеясь, что в результате этой перепалки между ними он узнает то, что ему нужно, не расспрашивая своего беднягу брата. — Когда-то все это у меня было, — с горечью ответил Джейк. — Ты ужасно обидел Рейчел, — помолчав, сказала Лорена. — Передай ей мои извинения, ладно? — Это было сказано натянуто, но в его голосе все же прозвучали искренние нотки. — Ты сам должен извиниться, Джейк Макферсон. Ты, недолго думая, обидел ее. А теперь отправляйся к ней и извинись. — Рена, не настаивай на этом. — Я люблю тебя, — с отчаянием в голосе произнесла она, — но порой ты мне противен. Тут Корд услышал, что в библиотеке происходит какая-то суета: стук, шум и грохот. — Ты что, собираешься разнести комнату? — Голос Джейка прозвучал совсем близко от двери, и Корд отошел назад. — Я последний раз убираю все, что ты разбросал, а затем уезжаю домой. — Ты меня бросаешь? — Да, бросаю. Я устала от твоих недовольств и твоего эгоизма. И самое главное — я в тебе разочаровалась. — Что ж, уезжай, раз так. Я обходился один и обойдусь впредь. Не пропаду, — еле слышно вымолвил Джейк. Боль, прозвучавшая в словах брата, эхом отдалась в душе Корда. Он молча вернулся на кухню. Противни с хлебом выстроились в ряд на плите подобно солдатам. Рейчел сняла с них полотенце. По ее лицу было видно, что она довольна. — Тебе нравится печь хлеб? — спросил он. — Меня это успокаивает. — Рейчел внимательно на него взглянула. — У тебя такой вид, как будто ты с кем-то повздорил, — сказала она. Он кивнул. — Слушал, как они ругались. Лорена собирается уезжать. — Надеюсь, не из-за меня. Мне не нужно, чтобы она за меня заступалась. — А она заступилась. Да нет, Рейчел, она сама на него зла. Назвала его эгоистом и еще как-то, но я не запомнил. — Ему надо дать время остыть, — спокойно заявила Рейчел. Корд обнял ее за талию и прижал к себе. — Ты не сердишься на него? Она покачала головой. — Лорена сердится за нас обеих. Видишь ли, Корд, у него темперамент музыканта, и он все воспринимает очень остро. — Она подняла глаза, и Корда вновь поразила мягкость этой красивой женщины — его жены, которая долго не держит зла. — Мне кажется, он сам не знает предела своих возможностей, — медленно произнесла она. — Если бы только он был чуточку посговорчивей… — Он не такой. Рейчел загадочно улыбнулась. — Он может измениться. — Я уезжаю. Решение Лорены не вызывало сомнений: сумка ее едва не лопалась от вещей, лицо раскраснелось, глаза блестели. У этой златокудрой женщины кончились силы, а в проигрыше остался мужчина, который сидел в библиотеке, ссутулившись и уставившись в окно. — Не делай этого из-за меня, — твердо сказала Рейчел. — Отчасти это так, — призналась Лорена. — С другой стороны, я не могу наблюдать, как он катится вниз. Он не прилагает никаких усилий, Рейчел. — Ты не права. Он прилагает усилия Он несколько часов играл на пианино, пока у него буквально не отсохли руки. И тогда он решил, что его усилия напрасны, поскольку он никогда не сможет играть за пределами дома. Лорена села на стул. — Ты лучше, чем я, — сказала она. — А я ведь люблю его. — Я тоже его люблю, — ответила Рейчел. — Люблю за его талант, за смелость — ведь он отправился на войну, зная, что рискует не только жизнью. Я люблю его за то, что он нашел в себе мужество сесть сегодня утром за пианино, и за то, что он сидит в своем кресле, а не валяется по полу, колотя кулаками. |