
Онлайн книга «Брачный обет»
Она поднялась и, с трудом передвигая ноги, пошла к дому. Мужчины помогли Корду встать с земли и молча смотрели ей вслед. — Я не собираюсь ложиться в постель, — сердито заявил Корд, идя к дому. — Нужно, чтобы кто-нибудь посмотрел, что у меня со спиной. Мне кажется, я содрал кожу. Пришлите ко мне Рейчел. Куда она подевалась? — недоумевал он. Ей несвойственно отворачиваться от ушибов и ран. Наоборот — она должна была хлопотать вокруг него, а может, ни на кого не обращая внимания, даже поцеловать в щеку. — Рейчел! — прогремел на кухне его голос. — Пойди сюда и посмотри, что со мной. — Он опустился на ближайший стул и махнул рукой сопровождавшим его работникам, чтобы они ушли. — Корд? — Рейчел с побледневшим лицом стояла в коридоре. — Иди сюда, душечка, и посмотри, что у меня на спине. Кажется, я сильно содрал кожу. Наверное, надо смазать чем-нибудь. — Да, конечно. Сядь поближе к столу, а я принесу таз с водой. Она усадила его к столу, и он положил голову на скрещенные руки. Она прижалась губами к его виску. Корд застонал — наконец-то он дождался сочувствия! — Почему ты ехала вместе с Бью Джексоном? — спросил он приглушенным голосом, так как уткнулся лицом в рукав. — О господи… Дай-ка я сниму с тебя рубашку. Она ловко расстегнула пуговицы, сняла рубашку и бросила ее на пол. — У тебя и так достаточно шрамов. Нечего было добавлять к ним еще, — отрывистым тоном заметила Рейчел и прикрыла ему спину полотенцем. Прикосновения ее ладоней были осторожны и нежны и не соответствовали резким словам. — Лорена! Принеси мне, пожалуйста, полотенца из бельевой! — крикнула она. — Будет щипать, — предупредила она Корда, — но мне необходимо смыть грязь мылом. От мыла спину жгло словно огнем, и Корд тихонько ругался, положив лицо на скатерть. — Я видел, как ты обнимала Бью Джексона за талию, — проворчал он, чувствуя, что она нарочно ничего не отвечает. — Нечего на меня сердиться за то, что ты упал с лошади, — наконец сказала она. Раздались чьи-то шаги, и Корд выпрямился. — Накрой меня! — приказал он. — Вот, Рейчел, — появилась запыхавшаяся Лорена. Вдруг голос у нее прервался. — Что случилось? — в ужасе спросила она. Рейчел положила полотенце Корду на спину. — Ничего страшного. Несколько ссадин. Я справлюсь сама. — Черт возьми, Рейчел! — сердито сказал Корд. — Кончай с этим делом! Здесь больше никто не нужен. — Что происходит? — кресло Джейка ударилось о кухонный порог. — Корд, ты поранился? — Он подъехал к столу и, оттолкнув Рейчел, протянул руку к полотенцу, закрывавшему спину брата. — Со мной все в порядке. Оставь меня, — проворчал Корд, но было уже поздно — его голая спина оказалась на всеобщем обозрении. — Уйдите отсюда, — скомандовал Джейк не терпящим возражений голосом. Рейчел и Лорена мгновенно исчезли. Корд осторожно выпрямился, стараясь не касаться спиной стула. — Достаточно налюбовался? — сухо осведомился он. Джейк развернул кресло, обогнул стол и очутился лицом к лицу с братом. — Что произошло? Это не сегодняшние шрамы. — Джейк, это дело прошлое, и поздно об этом сожалеть. — Ему удалось даже усмехнуться. Черт! Он хранил свой секрет более четырех лет, а теперь, небось, все ранчо будет сгорать от любопытства. — Кто это сделал? — спросил Джейк, откинувшись в кресле. Корд пожал плечами и сморщился от боли. — Ты его знаешь. — Отец? — выдохнул Джейк и разразился потоком проклятий. — Но почему? — Я не хотел идти воевать, а ты вступил в армию. Он сказал, что я трус и он выпорет меня, чтобы посмотреть, какая кровь течет у меня в жилах: красная или желтая. — Ты не сопротивлялся. — Слова Джейка прозвучали так, словно это само собой разумелось. — Джейк, я не стал с ним драться. Несчастный старый дурак был моим отцом. Возможно, где-то внутри я сознавал свою вину. Я жив и невредим, торчу на ранчо, а ты воюешь. — Ты свое отработал, — сказал Джейк. — Ты не прятался в кустах. Корд кивнул. — Да, ты прав. Джейк смотрел на брата из-под насупленных бровей. — Какие еще у тебя секреты? Выкладывай. Корд подумал и сказал: — Да, есть еще кое-что, но это не секрет. — Он отодвинулся от стола и глубоко засунул руки в передние карманы брюк. — Если ты снова обидишь мою жену, то я тебя поколочу. Джейк усмехнулся. — Договорились. Я все понял. — А теперь пришли ко мне Рейчел. Я хочу, чтобы она со мной немного понянчилась. Джейк кивнул. — Я буду в конторе. Подсчеты почти готовы, Корд. Нам надо с тобой поговорить, когда у тебя найдется время. Мне кое-что пришло в голову. Он уехал, а по коридору разнесся стук его кресла и громкий голос, зовущий Рейчел. — Ты мне так и не ответила. Корд, сидя в кресле, наблюдал за тем, как Рейчел снимает покрывало с кровати. Натруженные мышцы сильно болели, и у него было такое ощущение, как будто его исколотил копытами брыкающийся мул. — Ты же знаешь, почему я оказалась в седле Бью Джексона, — нахмурившись, сказала Рейчел. — У фургона отвалилось колесо, и он привез меня домой. — Это не все, Рейчел. Бью говорил о том, что ты упала из фургона прямо на дорогу. Она вздохнула. — Я не ушиблась, и тебе это известно. Ложись в постель. — Вытащив ночную рубашку из ящика комода, она удалилась за ширму в углу комнаты. — Рей? — Он медленно пересек комнату и оперся о ширму. — Сейчас же уйди, — недовольно прикрикнула она. — Нечего за мной подглядывать. — Рейчел, расскажи мне все. Ведь у тебя была рвота и кружилась голова. Ты стукнулась головой? Она выглянула из-за ширмы и обдала его ледяным взглядом, но это Корда нисколько не смутило — он знал, что надо делать, чтобы растопить этот лед. — Нет, я не ударилась головой. Но меня вытошнило, и голова у меня кружилась. Что еще ты хочешь знать? — Бью Джексон подозревает, что ты что-то скрываешь, Рейчел. Я сделал вид, что мне все известно, но когда он сказал… — Корд замолчал, ожидая, что она вот-вот отшвырнет ширму и набросится на него. Но ничего подобного не последовало — за ширмой царила пугающая его тишина. — Рей? Ты меня слышишь? Он заглянул внутрь и увидел только макушку Рейчел. Она сидела, опустив голову, на маленькой скамеечке, уставившись в ноги. У Корда защемило сердце. |