
Онлайн книга «Армстронги. Загадка династии»
– Понятно! – Адвокат, казалось, был удивлен. – Тогда первым делом нужно официально потребовать, чтобы они ушли… а если уж они откажутся… – А они обязательно откажутся! – вставил Джеймс. – …То нашим следующим шагом будет получить решение суда и изгнать их принудительно, что, как правильно сказал Джеймс, и является самым вероятным исходом. Чарльз кивнул. – Значит, именно это нам и предстоит сделать. – А вам, лорд Армстронг, когда-нибудь доводилось быть свидетелем такого изгнания по суду? – спросил мистер Бромптон. – Не могу этим похвастаться. – А мне приходилось. Зрелище крайне плачевное. Обычно полиции приходится прибегать к силе. Фермеры, как правило, начинают драться, и это приводит к насилию. – Все это мне известно. – Я просто пытаюсь обратить ваше внимание на суровость мер, которые вы собираетесь предпринять. Закон, конечно, на вашей стороне, и вы будете действовать в рамках этого закона. Однако человеческая цена такой акции очень велика. – Я все это уже обдумал, – вновь подтвердил свои намерения Чарльз. – Все это может повлечь за собой ряд событий, и кто знает, к чему это может привести в итоге, – предостерег его мистер Бромптон. – Будем надеяться, что приведет это к тому, что фермеры будут вовремя платить в будущем! – вспылил Чарльз. – Даже если ты прогонишь этих фермеров с земли, ты будешь не в состоянии отдать эту землю в аренду кому-то другому, – заметил Джеймс. – Ни один крестьянин не придет на участок, с которого были изгнаны люди. В этом вопросе у них действует прочная солидарность. – Я и не буду сдавать эту землю никому другому. Просто снесу изгороди между фермами и создам громадные новые поля, наподобие американских прерий. А на разведении крупного рогатого скота мы заработаем намного больше. – Очень энергичный подход! – сказал мистер Бромптон, озабоченный таким предложением. – Вот список из пяти арендаторов с самыми большими долгами, которых я хочу прогнать, – сказал Чарльз, вручая адвокату листок бумаги. – Хорошо. Похоже, вы уже приняли решение, – сказал мистер Бромптон, аккуратно пряча список в свой портфель и вставая. – Я составлю письма этим фермерам, где проинформирую их, что срок их аренды истек, и потребую, чтобы они немедленно покинули их дома и участки. До свиданья, лорд Армстронг и Джеймс. С этими словами мистер Бромптон кивнул им и удалился. Джеймс в смятении замотал головой. – Чарльз, я прошу тебя не прибегать к этому. Отец никогда бы тебе этого не простил. – Ты сам слышал, что сказал Бромптон, – закон на моей стороне, – уверенно возразил Чарльз. – А кто вручит письма о прекращении аренды этим фермерам? – спросил Джеймс. – Ты, разумеется! – ответил Чарльз. Джеймс подъехал на коне к ферме Малруни. Дверь дома была открыта. – Есть кто? – крикнул Джеймс, спрыгивая на землю. Через несколько секунд из дома вышли Джек и Морин Малруни. – А, господин Джеймс, как дела? – сердечно поздоровался с ним Джек. – Дела не самые хорошие, Джек, – ответил Джеймс. – Печально слышать такие вещи. А что случилось? – спросила Морин. Джеймс тяжело и шумно вздохнул. – Вы смогли погасить долги по ренте? – Нет, мне очень жаль. Я уверен, что, если бы нам дали еще несколько месяцев, наши бычки поправились бы, и тогда мы смогли бы выручить за них деньги. – Боюсь, что уже слишком поздно, Джек, – сказал Джеймс, протягивая ему уведомление о прекращении аренды. – Что это? – спросила Морин, пока Джек вскрывал конверт и читал. – Так, значит, вы выбрасываете нас на улицу? – в шоке поднял на него глаза Джек. – Боюсь, что так. Мне очень жаль, Джек, – ответил Джеймс. – Вам жаль! – воскликнул Джек. – Это, должно быть, какая-то шутка. На землях Армстронгов никогда никого не прогоняли, – сказала Морин. – Вы такие не одни. Есть еще четыре семьи, которых попросят уйти. – Но… куда же нам идти… и что нам делать? – растерянно прошептала Морин. Джек вдруг порвал листок пополам и прокричал: – Я скажу тебе, куда нам идти! Никуда! Джек швырнул порванные клочки в Джеймса. – Послушай, Джек… – начал было тот. – Нет! Если этот самоуверенный выскочка думает, что может просто так выгнать нас из нашего дома и с нашей земли, ему придется поменять свое мнение, – продолжал бушевать Джек. – Малруни раз за разом платили ренту за эту землю последнюю сотню лет, и если вы не можете немного помочь нам в тяжелые времена – что ж, пропадите вы пропадом! – Значит, по-хорошему вы не уйдете? – спросил Джеймс. – Мы не уйдем вообще! – крикнул ему в ответ Джек. Джеймс со вздохом кивнул, вскочил на своего коня и уехал. Позже в этот же день Джеймс вернул Чарльзу в библиотеке пять уведомлений о выселении – все они были порваны пополам своими адресатами. Пирс играл на полу рядом с письменным столом Чарльза игрушечным паровозом. – Они были в бешенстве, Чарльз. И наотрез отказались уходить. – Как и ожидалось, – сказал Чарльз. – Что ж, у нас нет другого выхода, кроме как действовать по закону. Я сам проинформирую Бромптона. – Чарльз! – вдруг крикнул Джеймс, и Пирс от неожиданности вздрогнул. – Не делай этого! Прошу тебя! – Знаешь, в чем твоя проблема, Джеймс? Ты не понимаешь, в чем состоят твои приоритеты и твоя лояльность. Эти люди ничто для нас. Они просто крестьяне, которые оказались плохими арендаторами. Джеймс резко развернулся и порывисто вылетел из библиотеки. Пирс оставил свой поезд и, подойдя к отцу, сел ему на колени. – А почему дядя Джеймс так сердится, папа? – Дядя Джеймс – слабый человек, Пирс. Однажды ты станешь лордом Армстронгом. Помни – никаких компромиссов. Никогда не показывай своей слабости. Никогда не показывай своей слабости никому. В этой жизни ты должен всегда сражаться до самого конца. – Да, папа. 64 Однажды вечером Арабелла сидела в гостиной и незаметно наблюдала за Чарльзом и Викторией. Кроме них в комнате также присутствовали Гаррисон и Маргарет. Чарльз, как всегда, сосредоточил на Виктории все свое внимание, и они дружески болтали и шутили. – Чарльз, то, что мне сказал Джеймс, это правда? Ты действительно прогоняешь несколько фермеров? – спросил Гаррисон. – Джеймсу следовало бы поменьше болтать о делах поместья, – ответил Чарльз. |