
Онлайн книга «Армстронги. Загадка династии»
Дворецкий взял злополучных кроликов и понес, брезгливо держа их на вытянутой руке, а Маргарет двинулась за ним, раздавая на ходу распоряжения. – В следующий раз, когда принесешь дичь, заходи, пожалуйста, через задние двери, – бросила она через плечо Джеймсу. Тот рассмеялся. Чарльз бросил на брата высокомерный и снисходительный взгляд. – Возможно, тебе в дальнейшем вообще лучше заходить сюда через заднюю дверь. – Что ты хотел этим сказать? – тут же перестав смеяться, спросил Джеймс. – Ну, если ты одеваешься, как крестьянин, ведешь себя, как крестьянин, то и ходи, как крестьянин, – через черный ход. – Я не нуждаюсь в твоих указаниях, что я должен делать, а чего не должен, – со злостью в голосе огрызнулся Джеймс. – Но почему же? Кто-то же должен тебе об этом сказать? Когда ты был моложе, твои привычки казались просто милыми, но сейчас ты превращаешься в посмешище. Джеймс вплотную подошел к брату. – Зато я интересуюсь тем, что происходит вокруг, гораздо больше, чем это когда-либо делал ты. – Жаль, что при этом ты совсем не интересуешься, как выглядишь со стороны. – Чарльз развернулся и ушел в гостиную, Джеймс остался стоять в холле, обескураженно глядя ему вслед. Вечером вся семья собралась в большой гостиной. Эмили с недовольным выражением на лице расхаживала по комнате, держа на голове книгу и стараясь сохранять равновесие, чтобы не упустить ее. – Можно мне уже остановиться? – наконец сердито спросила она. – Нет, Эмили, – отозвалась Маргарет. – Продолжай ходить и не теряй концентрацию! Плечи назад, голову прямо! Эмили стиснула зубы и продолжила шагать взад-вперед. – Что-нибудь слышно от Гаррисона? – спросил Чарльз, растянувшийся на диване. – Нет, вероятно, он слишком поглощен своей юной леди и семьей Тэттинжеров, чтобы вспомнить о нас, – проворчал Лоренс. Маргарет улыбнулась: – Арабелла – прекрасная молодая девушка. И ее родители произвели на нас впечатление. – Да, бесспорно, – согласился Чарльз, а затем, выдержав небольшую паузу, небрежно добавил: – Я мог бы съездить навестить его в следующий уик-энд. – Съездить в Дублин? – удивился Лоренс. – Да. Я скучаю по Гаррисону. И мне было бы очень приятно хоть немного побыть с ним. – Что-то ты особо не скучал по нему, пока жил в Англии. Гаррисон говорил мне, что ты даже ни разу не удосужился написать ему, – заметила Эмили. – Почему бы тебе немного не помолчать и не сосредоточиться на собственной осанке? – оборвал ее Чарльз. – Да, возможно, тебе и вправду было бы неплохо съездить в Дублин, – сказала Маргарет. – Вот и я так считаю, – подхватил Чарльз. В комнату, размахивая открыткой, ворвалась Дафна. – Бал! Меня пригласили на бал! – возбужденно воскликнула она. – Куда же? – поинтересовалась Маргарет. – К Брамвеллам – я так рада! – К Брамвеллам? – Лоренс озабоченно нахмурился. – Боюсь, ты не можешь пойти к ним, Дафна. – Но почему? – ахнула Дафна. – Потому что поместье Брамвеллов охвачено земельной войной. Слишком многие их ненавидят. – Но какое это имеет отношение ко мне? – спросила ошеломленная девушка. – Ехать туда просто небезопасно, – ответил Лоренс. – Может случиться все, что угодно. – Ну мама? – с надеждой в голосе обратилась Дафна к матери. – Боюсь, если твой отец сказал, что это небезопасно, поехать ты действительно не сможешь. – Эта дурацкая война за землю! – взорвалась Дафна. – Портит мне все веселье! – Она швырнула пригласительную открытку в огонь камина и вихрем вылетела из комнаты. – Какая жалость! Брамвеллы – такое приятное семейство, – вздохнула Маргарет. – А вот арендаторы не считали их такими уж приятными, особенно во времена голода, – заметил Лоренс. – Но голод был сорок лет назад, отец, – возразил Чарльз. – Не пора ли всем нам забыть об этом? – На то, чтобы это забыть, уйдет еще много времени. Это событие навсегда изменило страну и наше классовое положение. До голода семьи вроде нашей были неуязвимы. А теперь мы уже не можем воспринимать нашу власть и наше положение как нечто само собой разумеющееся. Книга с головы Эмили с грохотом упала на пол. – Эмили! Ты не концентрируешься! – воскликнула Маргарет. Эмили наклонилась, подняла книгу и с размаху швырнула ее в стену. – Какой смысл отрабатывать правильную походку, если нас все равно однажды ночью перережут в наших собственных постелях взбунтовавшиеся крестьяне! – Эмили! – оборвала ее Маргарет. – Иди в свою комнату! – Вот и хорошо! По крайней мере не буду тут маршировать перед вами, как павлин! Эмили убежала, а Чарльз рассмеялся. – Господи! – тяжело вздохнула Маргарет. – Две рассерженные дочки под одной крышей за один вечер! 4 От Кастлуэста до Дублина Чарльз доехал на поезде, а там уже взял красивый экипаж, который и отвез его в их семейный дом на Меррион-сквер. Выглядывая из окна кеба, он вдыхал атмосферу оживленных улиц, дорожного движения и прекрасной георгианской архитектуры. В предвкушении встречи с Арабеллой он пребывал в радостном возбуждении. Кеб остановился на Меррион-сквер у тротуара напротив их дома. Он вышел, поднялся по ступеням крыльца и громко постучал в двери. Это был четырехэтажный особняк с цокольным этажом. Отец купил его лет двадцать назад. Для такой известной и состоятельной семьи, как Армстронги, было важно иметь свои дома в Дублине и Лондоне, и его родители в течение долгих лет устраивали в обоих этих домах многочисленные богатые приемы. Однако теперь, когда Лоренс стал одержим идеей как можно больше времени проводить в своем поместье, чтобы избежать репутации лендлорда, не живущего на своей земле, визиты родителей сюда стали нечастыми. Дверь ему открыл дворецкий. – Ах, мистер Чарльз, рад снова видеть вас, – сказал он, принимая у Чарльза чемодан. – Взаимно. Мой брат дома? – Нет, сэр, мистер Гаррисон обычно возвращается с работы примерно в половине шестого, – ответил дворецкий, провожая Чарльза по лестнице на второй этаж до гостиной. – Распакуйте мой чемодан у меня в комнате, хорошо? – сказал Чарльз, проходя в гостиную и закуривая сигарету. На каминной полке стояли четыре фотографии Арабеллы в рамках. Подойдя ближе, он взял одну из них и принялся внимательно рассматривать. Где-то через час он услышал, как внизу хлопнула входная дверь и кто-то быстро взбежал по лестнице. В гостиную вошел Гаррисон и, увидев Чарльза, замер на месте от неожиданности. |