
Онлайн книга «Семейные тайны Армстронгов»
— Отстань от меня! — воскликнула Анна, пытаясь вырваться от своей кузины. Но Джорджина держала ее крепко. — Ты понятия не имеешь, каково это чувствовать себя гостьей в собственном доме, как это постоянно испытываю я. А ведь именно это тебя и ожидает, если ты не родишь наследника. И тут возникает самый интересный вопрос: к кому перейдет поместье и титул, если ты не родишь сына? — Я понятия не имею! Мы этого никогда не обсуждали! Если Господь не подарит нам детей, у Эдварда есть целый ряд родственников… Глаза Джорджины впились в Анну, а голос ее перешел в свистящий шепот: — Готова держать пари, что следующим по линии Эдварда является Синклер, а затем — его сын! — Нет! — вскрикнула Анна, которой вдруг удалось вырваться из хватки кузины. Но теперь она не убежала. Она осталась стоять, словно статуя, уставившись на свою двоюродную сестру. — Ты должна выяснить это точно, — посоветовала ей Джорджина уже нормальным голосом. — Но, судя по тому, как ты описываешь действия Синклера и его жены, можно предположить, что они твердо знают, что следующими в ряду родственников являются именно они. И ведут себя так, как будто уже имеют на это право. А вы с Эдвардом — досадное препятствие на их пути к успеху. Через несколько лет, когда станет понятно, что у вас с Эдвардом вряд ли родятся дети и что следующим лордом Армстронгом станет Синклер или же его сын, ты увидишь, как они будут действовать. Тогда и поймешь, каково это чувствовать себя гостьей в собственном доме! Оставшееся время своего пребывания в Таллидере Анна чувствовала себя очень напряженно и скованно. Эдвард был прав: Джорджина стала слишком озлобленной. Уже сам факт того, что она предложила ей такое, наводил Анну на мысль, что ее кузина действительно сошла с ума. Отправившись в обратный путь, Анна не могла дождаться, когда же увидит своего мужа. И вот наконец карета пересекла границу их земель и проехала мимо сторожки у ворот. Анна нетерпеливо выглядывала в окно, желая поскорее увидеть их дом. На переднем дворе ее с волнением дожидался Эдвард. Она едва не выпрыгнула из кареты прямо в его распростертые объятия. — Прости меня, — шепнул он, целуя ее. — Прости меня за то, что я сказал тебе тогда. — Просто обними меня, — прошептала она ему в ответ. 21 Анна сидела на диване в библиотеке и читала. Решив, что пришла пора попить чаю, она встала и подергала шнур колокольчика, чтобы вызвать Бартона, после чего вернулась к чтению. Через несколько минут, когда никто так и не появился, она дернула за шнур снова. Прошло некоторое время, но Бартона по-прежнему не было. Раздраженно закрыв книгу, она вышла в коридор. — Бартон! — громко позвала она. В доме стояла полная тишина, и ей никто не ответил. — Эй! Бартон! — крикнула она еще громче. Ответа все равно не последовало. Она заглянула в разные комнаты, выходящие в холл, но нигде никого не обнаружила. Она обошла лестницу и, открыв двери, спустилась по ступенькам на половину для прислуги. К ее изумлению, везде было совершенно тихо. Даже кухня пугающим образом была пуста. — Куда все подевались? — громко позвала она и направилась в коридор рядом с кухней, который вел к задним дверям. Открыв их, она вышла по мощеной дорожке со ступеньками на большой двор позади дома. Слева находились обнесенные стеной огороды, а за ними — конюшни и каретный сарай. — Есть здесь хоть кто-нибудь? — громко крикнула она. Неожиданно из конюшни появился Шон, который вел под уздцы лошадь. — Шон! А где все? Вообще нет никого из прислуги! — Так они все ушли в Хантерс-фарм, леди Анна. Анна взглянула на него недоверчиво. — В Хантерс-фарм? И что они все там делают? — Я не знаю. Мистер Синклер прислал за ними, и все ушли туда еще часа три назад. Анна ошеломленно застыла на месте, не веря своим ушам. — Шон, запрягай экипаж и немедленно подавай его к дому. Когда ее карета остановилась перед Хантерс-фарм, Анна уже не знала, что ее одолевает больше — ярость или замешательство. Она вышла из экипажа, широким шагом подошла к двери и громко постучала. Через минуту ей открыл Бартон. — Бартон! — воскликнула она. — Миледи! — откликнулся он, словно удивившись при виде ее. — Что, черт возьми, происходит и почему ты открываешь двери здесь? — требовательным тоном спросила она. Заглянув ему через плечо, она увидела нескольких своих слуг, занимавшихся работой по дому. — Что тут все-таки происходит? — повторила она свой вопрос и, отодвинув Бартона в сторону, прошла внутрь. Тут повсюду кипела работа. Ее слуги напряженно трудились, полируя, чистя и вытирая пыль. Через открытое окно кухни она увидела свою повариху и кухарок, которые были заняты приготовлением, похоже, роскошного обеда. Она ходила из комнаты в комнату, изумленно глядя по сторонам. Зайдя в небольшую столовую с полукруглыми окнами, она застала там Диану, которая приглядывала за слугами, накрывавшими стол приборами из столового серебра, поразительно похожими на серебро из столовой Армстронг-хауса. — Диана? — только и смогла произнести Анна. Диана беззаботно взглянула в ее сторону. — О, привет, Анна. Ты пришла, чтобы помочь нам? Анна прошла в центр комнаты. — Диана, что тут происходит? — Сегодня вечером мы принимаем графа Килронин и его окружение. — Ну и что? Какое это имеет отношение к моим слугам? — Анна была возмущена. — Ну, со своей прислугой я бы не управилась, вот и одолжила их. — Ты одолжила их? Выражение лица Дианы было удивленным, но скучающим. — Ну да. А ты видишь в этом какую-то проблему? Анна нашла в себе силы усмехнуться на такую наглость этой женщины. — Конечно. Ты не имеешь права «одалживать» нашу прислугу без разрешения и заставлять их заниматься каким-то дурацким званым ужином. — Это не какой-то дурацкий званый ужин. Принять у себя графа Килронин и его жену — большой успех. Я, например, заметила, что тебе никогда не удавалось усадить их к себе за стол. — Ты меня путаешь с кем-то, кому до этого есть какое-то дело! — неожиданно закричала Анна. Все слуги испуганно вздрогнули от этого крика и перестали работать. Диана холодно взглянула на Анну. И тут появился Синклер, который быстро вошел в комнату, заставив Анну вздрогнуть от неожиданности. — Что значит этот крик? — спросил он. — Это кузина Анна, — пояснила Диана. — Она, похоже, чем-то возмущена. |