
Онлайн книга «Семейные тайны Армстронгов»
Затем она развернулась и оглядела кровать с четырьмя колоннами по углам. Пирс закурил сигарету и присел на край кровати. Она подошла к нему и с улыбкой обхватила его руками. — Я об этом мечтала — оказаться с тобой в твоем доме, — призналась она. — Неужели? — Он озадаченно взглянул на нее. — В то время как у твоих ног был весь Лондон? — Это не имело для меня значения. Я мечтала лишь о том, чтобы быть с тобой. А когда я думала, что безразлична тебе, это разбивало мне сердце. — Разбитое сердце! — криво усмехнулся он. — Ну почему в наши дни нужно все так гиперболизировать? Нельзя что ли просто сказать «мне было грустно», «я расстроилась» — обязательно «мне разбили сердце»! Лицо ее обиженно вытянулось, и она, почувствовав себя глупо, отстранилась от него. Быстро отвернувшись, она подошла к большому чемодану и открыла его. — У меня вечность уйдет на то, чтобы разобрать свои вещи, — сказала она, стараясь не показывать, как ее расстроили его слова. Он встал и неторопливо направился к выходу. — Что ж, у тебя появится хоть какое-то занятие. Следующие несколько дней она провела за тем, что обследовала дом и земельный участок. Ее восхитили портреты, висевшие в холле и вдоль лестницы, и она попросила Пирса рассказать ей, кто изображен на каждом из них. — Это мой прадедушка, Эдвард, и его жена Анна. Он построил этот дом для нее перед их свадьбой. — Правда? Как романтично! — сказала Клара. — Он был невероятно щедр по отношению к своим крестьянам-арендаторам во времена Великого голода. Как и моя прабабушка Анна, которая всю свою жизнь без устали трудилась на благо местных жителей. И как же те отплатили за такое к себе отношение? Они стреляли в моего отца Чарльза — внука Эдварда и Анны. В голосе его звучала настоящая горечь. Она хотела расспросить подробнее про это покушение, но в то же время не желала расстраивать его, вызывая из памяти такие страшные воспоминания. — Видно, что они очень сердечные люди, у них добрые лица, — сказала Клара, рассматривая портрет. — Однако она выглядит весьма печальной. На ее лице глубокая грусть… Эти глаза… — Ради бога, это всего лишь говорит о впечатлении, которое она произвела на художника… Возможно, она выглядит невеселой, потому что ей пришлось так долго позировать для этой чертовой картины! Клара улыбнулась ему, и они двинулись к следующему портрету, где был изображен белокурый мужчина с глазами орехового цвета. — А это их сын Лоренс, мой дедушка. — Очень красивый. — Согласен. — Ты похож на него, хотя у тебя глаза темные. — Ты так считаешь? — равнодушно отозвался он. — Это единственный ребенок Эдварда и Анны. Он был великим бизнесменом, исключительно умным. При нем поместье работало, как отлаженный часовой механизм, и это он заложил основу фамильного благосостояния. Пройдя дальше, они остановились перед картиной, где был изображен бальный зал со множеством элегантно одетых пар, кружившихся в танце. На табличке ниже было написано: «Зал для танцев, Армстронг-хаус, 1888». — О, так здесь есть даже специальный зал для балов! — Да, и в те времена он выполнял одну из важных функций этого дома. Следующим висел портрет шестерых молодых людей, с виду очень счастливых и избалованных. — А это дети Лоренса. Он всегда переживал, что был единственным ребенком у родителей, и поэтому хотел иметь большую семью. Это все мои дяди и тети, а вот… — Он показал на мальчика с вызывающе дерзким взглядом, который стоял в центре группы. — Это мой отец Чарльз. Все эти молодые люди были очень востребованы, и браки у всех оказались исключительно удачными. Клара подумала про свою подругу Гвен, кузину Пирса, мать которой, вышедшая замуж за графа, тоже была изображена где-то здесь. — После своих свадеб все дети разъехались — кто в Дублин, кто в Лондон, а одна из дочерей уехала даже в Ньюпорт, в Америку. Здесь остался только мой отец. Они перешли к следующей картине, портрету молодого человека с безжалостными черными глазами и вызывающим взглядом. — Это снова мой отец Чарльз. Он унаследовал титул и поместье. Отец делал все, чтобы сохранить существовавшее положение дел, а они за это в него стреляли. — Ты говоришь «они»… А поймали тех, кто это сделал? — Нет. Это был один из арендаторов, которого возмущали наша власть и благосостояние. — Пирс резко отвернулся от портрета. — Теперь ты знаешь всю историю нашей семьи. — А где же твой портрет, Пирс? Почему он до сих пор не украшает эти стены? — Она улыбнулась ему. — Портрет? — Он смотрел на нее так, будто она сошла с ума. — В длинном списке того, на что нам необходимо было бы потратить деньги, мой портрет стоит на самых нижних строчках. — Я надеюсь, что однажды здесь будут красоваться портреты наших с тобой детей. Скольких детей ты бы хотел, Пирс? — Я особо не задумывался над этим. Обязательно должен быть наследник — выходит, одного. — О, а я бы хотела намного больше! Он озабоченно взглянул на нее: — Думаю, что нервы Пруденс не вынесут, если в доме будет полно детей. Кстати, насчет собственных нервов я тоже не очень уверен. — Когда дети появятся, ты изменишь свое мнение. — К тому же наш бюджет и так перегружен расходами на прислугу — мы не можем сейчас позволить себе нянечку. Клара продолжала путешествовать по дому, знакомясь с ним. Она находилась в библиотеке, когда колокольчик у входа зазвонил настойчиво и непрерывно. Поскольку было очевидно, что ни Феннел, ни кто-то иной из слуг не собирается на это как-то реагировать, она сама прошла через холл и открыла парадную дверь. На пороге стоял молодой парень, в руках у которого была коробка с продуктами. — Доставка, мадам, из бакалейного магазина Кейси. — Ох, похоже, тут больше нет никого. Может быть, оставьте здесь, на буфете, — сказала Клара, отступая в сторону и пропуская его в дом. — Так это ты! — раздался резкий голос спускавшейся по лестнице Пруденс, от которого Клара и юноша вздрогнули. — И что ты тут делаешь? — Доставка от Кейси, — пояснил парень. — Сроду такого не видывала! Ломиться через парадный вход! Давай разворачивайся и ступай к задней двери, куда следует приходить и тебе, и всем тебе подобным. Парень обиженно развернулся. — Что, Кейси тебе не объяснил, куда следует идти? — требовательным тоном спросила Пруденс. — Нет, мэм. — Вот идиот! — Пруденс захлопнула дверь и укоризненно взглянула на Клару. — А ты взяла и впустила его в дом, как будто это принц Уэльский! |