
Онлайн книга «По зову сердца»
Мы засмеялись. Поцеловались. Обнялись. То время, которое мы проводим вместе, мне всегда кажется высшим счастьем. Дописывая предыдущее предложение, я услышала шаги на лестнице и прислушалась. В мою дверь тихонько постучали. Это была мачеха. – Я знала, что ты еще не спишь, – произнесла она. – Вы бледны, – сказала я ей. – Вам нездоровится? И в ту же минуту у меня появилось подозрение, что она намеренно хочет выглядеть нездоровой. Я знаю о существовании загадочного вида пузырьков с кремами и мазями, которыми она натирает кожу, и я вдруг поняла, что она при желании может выглядеть хоть румяной, хоть бледной, в зависимости от настроения. Она прикоснулась к виску. – У меня болит голова. Боль не проходит с того дня, когда умер ваш отец. Мне бы стоило догадаться, что долго так продолжаться не может, но ему как будто стало лучше… Я и была готова, но… Для меня это стало настоящим ударом. Иногда мне кажется, что я никогда не преодолею эту боль. – Она невесело улыбнулась. – Этот дом скорби… Не место для юной девицы. – Вы хотите сказать, для меня? Но это мой дом. Он принадлежал отцу. – Моя дорогая Анна Алиса, я знаю, что, как только моя нога переступила порог этого дома, вы невзлюбили меня. Вы ведь были привязаны к мисс Брэй, верно? Всегда трудно менять любимчиков. Я промолчала, и она продолжила: – Я делала, что могла. Думаю, вас возмущал и наш брак. Это можно понять. Мачехи редко становятся лучшими друзьями падчериц, верно? Возможно ли это… заменить горячо любимую мать? Но я старалась. Быть может, безуспешно. Не зная, что сказать, я пролепетала: – Вы сделали счастливым отца. Она улыбнулась, став похожей на себя прежнюю. – Да, я это сделала. И он, уходя, доверил мне самое ценное, что у него было… – А также, кажется, обеспечил вас неплохим доходом. Она с упреком посмотрела на меня. – Об этом я не думаю. Я думаю о вас. К этому доверию я отношусь очень… серьезно. – Не стоит. Я не понимаю, для чего отец включил это в завещание. Я ведь уже не ребенок. – Вам восемнадцать. Это не такой уж большой возраст, и вы привыкли не знать трудностей. Он думал, что вы человек взрывной и увлекающийся. – Он так сказал? – Да! Это неожиданное знакомство с Магнусом Петтерсеном заставило его немного поволноваться. – Ему нечего было волноваться, – довольно резко ответила я. – Он боялся, что вы можете угодить в какую-нибудь неприятную историю. Поскольку до этого вы почти не встречались с молодыми людьми. – Я часто встречалась с соседями, а среди них есть и молодые люди. К нам приезжали мужчины… – Юноша, который повидал весь мир… Который даже потерпел кораблекрушение. Это так романтично. Ваш отец много об этом говорил. Говорил, что Перренсены – хорошая семья… Известные картографы. Их знают во всей Европе, но Магнус молод… Вы тоже молоды. Ваш отец часто повторял, что если между вами что-то и будет, то очень нескоро. – Что за вздор! Мы не так молоды и не так глупы, чтобы не разобраться в собственных чувствах. – Моя дорогая Анна Алиса, я хочу вам только добра. Вы так юны… Оба… – Я выйду за него. Когда он уедет, я поеду с ним. Довольно долго она молчала, потом заговорила снова: – Вы в этом полностью уверены? – Полностью. Она вздохнула. – Я бы предпочла, чтобы вы вышли за более зрелого мужчину. Вы отважны, и вам нужен кто-то, кто станет направлять вас… Вам нужна твердая рука. – Я не лошадь, мачеха. – Моя дорогая, я имела в виду не это. Вы должны понимать, что бы я ни говорила, что бы я ни делала, я пекусь только о вашем добре. Поэтому вы должны простить меня за откровенность. Но… Как хорошо вы знаете Магнуса Перренсена? – Достаточно хорошо для того, чтобы он рассказывал мне все, что я хочу знать. – Вам известно, что в доме миссис Мастерс живет ее племянница? – Племянница миссис Мастерс? Какое отношение она имеет к нам? – Молодая женщина… Живет под одной крышей с молодым мужчиной. Они часто видятся. А молодые мужчины… Они всего лишь молодые мужчины. – Вы предполагаете, что Магнус и племянница миссис Мастерс… – Дорогая моя Анна Алиса, я просто думаю, вам стоит знать, что говорят люди. Я была потрясена. Я не поверила ей. Она пожала плечами. – Надеюсь, я не расстроила вас? Я всего лишь исполнила свой долг. Дорогая Анна Алиса, вы ведь на самом деле очень молоды. Я знаю человека, который предан вам всем сердцем и уже давно любит вас. Этот мужчина старше и… скажем так, крепче стоит на ногах. – Я не понимаю, о чем вы говорите, – сказала я. – Я говорю о мистере Фезерстоуне. – О мистере Фезерстоуне! Вы, верно, шутите. Мне он не нравится и никогда не нравился. – Большая любовь порой именно с этого начинается. – В самом деле? Но не со мной… и с этим человеком. Мне он противен. И уж если вы заговорили откровенно, я буду так же откровенна с вами. Что он здесь делает? Почему живет здесь… в этом доме? Теперь это мой дом. Почему он пришел сюда? – Он здесь не живет. Он гость. Ваш отец всегда был гостеприимен и хотел, чтобы я была такой же. Он говорил, что двери этого дома открыты для всех моих друзей. – Что ж, если он ваш друг, быть может, вы убедите мистера Фезерстоуна направить свое внимание на вас. Он постоянно меня преследует, и мне это не нравится. – Он влюблен в вас, Анна Алиса. – Пожалуйста, не говорите этого. Я в это не верю. И больше не хочу обсуждать этого человека. Мачеха взялась за лоб и покачала головой. – Простите, – сказала она. – Я слишком разоткровенничалась. Но я просто хочу, чтобы у вас все было хорошо. – Мне восемнадцать лет, – напомнила я ей. – В таком возрасте уже можно самой выходить замуж и выбирать себе мужа. Поймите, я выберу того, кого захочу, и никто… никто не заставит меня выйти за того, кого я не люблю. Я бы даже отцу этого не позволила, а никто другой не сделает этого и подавно. – Моя дорогая, простите меня. Я вижу, вы разволновались. Помните, всегда помните, что я желаю вам добра. – В таком случае, пожалуйста, не разговаривайте больше со мной на эту тему. Мне это отвратительно… – Я прощена? Она подошла и обняла меня. Я коротко приложила свою щеку к ее. Странно, но я никогда не могла заставить себя поцеловать ее искренне. – Спокойной ночи, мое милое дитя. Спокойной ночи. |