
Онлайн книга «По зову сердца»
Я заказала места на дилижанс на среду, которая была одиннадцатым после смерти Уильяма Грэнвилла днем. Фелисити совсем обессилела, чему я была даже рада, поскольку это означало, что она будет крепко спать по ночам. Бывало, я садилась у окна, смотрела на нее, спящую, и пыталась не думать о всей той гадости, которая, вероятно, творилась в ее прежней спальне. Балкон починили. Я однажды зашла в ту комнату. Мне она представлялась пронизанной злом из-за того, что здесь произошло. Я содрогнулась, когда посмотрела на коричневатые гардины, занавешивавшие стеклянную балконную дверь, на большой шкаф, туалетный столик и два стула. Потом взгляд мой наткнулся на кровать и меня снова бросило в дрожь. Я вышла на балкон и глянула вниз. Новые чистые балясины сверкали среди старых, поросших грязью. Интересно, как это все случилось? Быть может, Фелисити все же расскажет мне когда-нибудь. Расспрашивать ее об этом не стоит. В доме ощущалась незримая угроза и сосредоточена она была в спальне с балконом. Здесь Фелисити подвергалась самым страшным унижениям. Мне вдруг стало холодно. Кожа на голове как будто натянулась. Это то, что называют «волосы встают дыбом»? Я была не одна. Схватившись за перила, как, наверное, хватался он, я быстро развернулась. В ту секунду я была готова увидеть его, стоящего у меня за спиной с похотливой улыбкой на лице. Но увидела я не его, а нацеленные на меня таинственные глаза миссис Макен. – Решили взглянуть в последний раз? – спросила она. – Балкон теперь выглядит прочным, – высоким, неестественным голосом ответила я. – Это ужасно, – сказала она. – Но ничего, эти каторжники за все ответят. Я кивнула. – Я здесь все поменяю. – Что планируете делать, миссис Макен? – Адвокаты попросили меня оставаться здесь, пока они не решат все вопросы. Дом нельзя оставлять без присмотра… А поскольку миссис Грэнвилл… – Это замечательно, но я имела в виду, что будет потом? – Мне уже сделал предложение один очень милый джентльмен из Сиднея. Буду у него экономкой и вообще по хозяйству помогать. Она довольно улыбнулась. – Я рада за вас, – сказала я. – А вы уедете. Что ж, для миссис Грэнвилл так, пожалуй, и лучше. Она никогда не привыкнет к нашей жизни здесь. Она обвела взглядом комнату, как будто стараясь ее запомнить получше, но я видела, что в мыслях она уже пребывает с милым джентльменом из Сиднея. – Они поймают этих негодяев, – заверила она. – Это убийство подняло большой шум. Люди настроены решительно как никогда. Подумайте только, если бы мистер Грэнвилл не слышал, как они крадутся, он бы сейчас был с нами. А вы скоро уезжаете… Собирались еще в тот понедельник… А потом вам пришлось остаться, когда это стряслось… Если бы не эти негодяи… Я подтвердила: – Да, действительно. – Я вошла обратно в комнату и должна была пройти мимо миссис Макен, чтобы попасть к двери. Мне представилась она в этой комнате с Фелисити и Уильямом Грэнвиллом. Миссис Макен посмотрела на меня с сардонической улыбкой, и мне вдруг показалось, что она каким-то образом прочитала мои мысли. Находиться рядом с этой женщиной было неприятно. Но в среду мы покинем этот дом. Наша последняя ночь. Фелисити лежала в кровати, но не спала. Я, сидя на стуле, наблюдала за ней. Кровать была не такой уж большой, поэтому я обычно ложилась на самый краешек, чтобы не потревожить ее. К тому времени, когда я ложилась, она обычно уже спала. Думаю, страх и душевные волнения подточили ее здоровье и выпили из нее все силы. Иногда я засиживалась за полночь, глядя во двор и размышляя о проведенных здесь днях. После смерти Уильяма Грэнвилла все приобрело какой-то потусторонний оттенок. Я надеялась, что с отъездом воспоминания об этом месте утратят отчетливость, покроются туманом, превратятся в ночной кошмар, гротескный и ужасающий, пока снится, но ускользающий из памяти при свете дня, когда ты возвращаешься к нормальной жизни. По крайней мере я на это надеялась. Чемоданы Фелисити уже отправили в Сидней, где они должны были храниться в доках до ее отплытия в Англию. Мой багаж и мелкие вещи Фелисити были перевезены в поселок, с тем чтобы мы забрали их с собой, когда будем садиться на дилижанс. Нам осталось взять с собой только по одной вместительной сумке. Я подошла к окну и села. Спать я не собиралась, думала выспаться, когда наконец покину это место. Неожиданно раздался голос Фелисити: – Почему вы сидите у окна, Анналиса? – Спать не хочется. Это наша последняя ночь здесь, Фелисити. Я так рада, что мы уезжаем вместе! – Ох, Анналиса, мне было так страшно, когда вы хотели уехать без меня. – Я знаю. Но мне нужно было это сделать. – Понимаю. Какое-то время мы молчали, потом она сказала: – Все закончилось. Даже не верится. – Осталось только завтрашнее утро. Поедем пораньше, лучше подождем дилижанс на месте. – И попрощаемся с этим местом навсегда. – Навсегда. Мы сразу же выбросим это из головы. – Думаете, мы сможем это сделать? – Я уж хорошенько постараюсь. – Вам это будет легко. – Со временем и вам станет нетрудно. – Я никогда не забуду, Анналиса. – Воспоминания, наверное, будут возвращаться, но с каждым разом они будут становиться все тусклее, все отдаленнее. – Нет. Я не верю в это. Я ничего не забуду. Особенно то, что случилось той ночью. – Какое-то время конечно, но потом, когда вы будете далеко отсюда, все забудется. Забудется, я обещаю. – Только не та ночь. Она навсегда… врезалась в память. Я никогда ее не забуду. Я молчала, и она продолжила: – Все было не так, как они говорят, Анналиса. – Не так? – Не так. Я должна кому-то рассказать. Не могу держать это в себе. – Если вам нужно это кому-то рассказать, пусть лучше это буду я. – Той ночью… он пришел… он смеялся сам с собой. Он выпил много виски, но не был пьян… Не то что позже. Потом он вышел… Я подумала, он пошел к миссис Макен. Он часто у нее бывал… – Да, я знаю. – Он всегда говорил, насколько она лучше, чем я в… Я вам не могу рассказывать об этих вещах. – Так не рассказывайте. – Я должна. Мне кажется, когда выговорюсь, я смогу перестать думать об этом… По крайней мере не буду думать так много. |