
Онлайн книга «Наш секрет»
– Контролем перемен. Она берет кучу денег у больших компаний и дает им советы, как усмирять недовольных сотрудников. Обычно все заканчивается бесплатными обедами и гибким графиком работы. Короче… – Он потер подбородок. – Я подумал, что уже прошло достаточно времени, чтобы я мог без риска вернуться под другим именем. – И с лысой головой. Он притронулся к макушке, словно забыв, что выбрит наголо. – Ах да… И что ты думаешь? – Ты выглядишь иначе. Но тебе идет. – Она улыбнулась. – Хотя обычно все бывает наоборот. Человек отращивает бороду… – Да, но это так очевидно, не так ли? Все равно, что носить накладной нос. – Или солнцезащитные очки. Он рассмеялся, засунул руку в карман и достал солнцезащитные очки фирмы «Окли». – Никогда с ними не расстаюсь. – Ну, это не страшно, – заметила она. – Я уверена, что ты купил их не в лавке по продаже накладных носов. – Нет, хотя я провожу много времени в подобных лавках. Невероятный опыт, должен признаться. Наступила короткая пауза. – Ну, раз ты уже здесь… Дарси с определенным усилием встала на ноги. – Ты словно ждала меня. Она пересекла комнату. – Ну, знаешь… – Дарси наклонилась и протянула руку к айподу, вставленному в док-станцию на полке над камином. – Ты ни за что не угадаешь, какая у меня записана музыка. – Боже, боюсь даже подумать. Лайонел Ричи? Эния? Кенни Роджерс? Она рассмеялась. – Да, все это и кое-что еще. Поверь, тебе понравится. Она запустила плеер. Заиграла песня Моррисси «The more you ignore me». Джастин хмыкнул. – Черт, Дарс, оно того стоило! – Он начал смеяться. – Блин, это действует мне на нервы. – Правда? Он покачал головой, не переставая смеяться. – Я не могу поверить, что мои попытки привить тебе любовь к группе «The Smiths» увенчались успехом. А ты знаешь, что такую музыку любят старперы? – Да ты на десять лет старше меня. – Как такое забудешь, – ответил он, все еще улыбаясь. Дарси было хорошо, действительно хорошо. Она пересекла комнату и снова уселась в кресло. Бокал вина, Моррисси и Тодд. Или Джастин. Ей и в голову не могло прийти, что этот человек пожалует к ней в гости. Ей хотелось, чтобы их встреча не заканчивалась как можно дольше. – Так чем ты занимаешься, пока Иззи кует деньги? – Я занимаюсь домашним образованием Мэдисон. – Он посмотрел ей в глаза. – Я не большой поклонник британской образовательной системы. Дарси не решилась ничего сказать по этому поводу. – Иззи знает, что ты сейчас здесь? – вместо этого спросила она и откинулась на спинку кресла, словно пытаясь лучше рассмотреть его. – Вообще-то, она попросила меня приехать. Дарси почувствовала, как внутри все похолодело. – Она решила, что мне лучше поехать и узнать, не собираешься ли ты подавать на нас в суд или что-нибудь еще в этом роде. – Он взглянул на свой бокал. – Пожалуй, я не буду ей говорить, что мы открыли шардоне. Дарси улыбнулась. – Почему нет? – Не пойми меня неправильно, но мы обычно все рассказываем друг другу. Такие вот родственные души. Вот так вот. – Джастин, – начала она. Это имя звучало так фальшиво! – Ты становишься пьян и саркастичен. – Ой, прости. – Все нормально. Она налила еще вина. – Вообще-то, я кое-что вспомнил, – заметил он и, поерзав, засунул руку в карман. – Она хотела, чтобы я дал тебе это. – Он встал и протянул ей пачку денег. Дарси вздрогнула, когда его пальцы прикоснулись к ее ладони. – Просто… что-то вроде компенсации, – сказал он, хотя она знала, что он чувствует ее сомнения. – За то, что ты вчера не смогла доработать на ярмарке на своем месте и все прочее. – Откуда ты знаешь, что у меня там было отдельное место? – Иззи подписана на журнал «Норфолк». У них была статья про ярмарку в апрельском номере. Там она увидела твое имя. – Посмотрев на Дарси, он почесал подбородок. – Отличное фото для кампании по сбору пожертвований «Сохраним Британию чистой», кстати. Чудесное начинание. Какие мы грязные ублюдки, правда ведь? Улыбнувшись, Дарси попыталась осознать услышанное. – Честно говоря, не надо было приносить деньги, – заметила она, протягивая ему пачку. – Пожалуйста, оставь себе, – тряхнув головой, ответил Джастин. – Если хочешь, я сам могу отмыть их для тебя. Дарси смущенно улыбнулась, положив деньги на стол, и в этот момент ей в голову пришла одна мысль. – Тебя ни в чем не обвиняют? – спросила она со страхом в голосе. – Я сказала, что это моя вина. – Я знаю. Я звонил вчера в полицию. Нет, меня ни в чем не обвиняют. – Он криво усмехнулся. – По всей видимости, благодаря тебе. Спасибо, что ты не читаешь правила дорожного движения. – Джастин допил вино. – Да, это были интересные сутки. Моррисси продолжал петь. Играла песня «First of the gang to die». – Долить вина? – спросила Дарси. Джастин зколебался. – Я бы с удовольствием, Дарс… но нет, спасибо. У меня такое ощущение, что я у тебя напьюсь вдрызг и совсем забуду о времени. «Хорошая идея». – На самом деле, – он с неохотой посмотрел на часы, – мне уже пора. – Наконец-то ты сделал татуировки, – заметила Дарси, когда он встал. Он посмотрел на свои руки. – Ага. – Давай посмотрим. – Она встала и подошла к Тодду. Он закатал рукава, обнажив загорелые руки, которым впору было оказаться на обложке журнала «Менс Хелс». Дарси сглотнула и постаралась сосредоточить внимание на рисунке. На его левой руке было изображено тщательно детализированное древнее дерево с какой-то надписью на ветвях. На другой руке она увидела замысловатый лабиринт в ацтекском стиле. – Что тут написано? – спросила она, указав на слова на дереве. Джастин опустил голову. – Ha da passà ’а nuttata, – ответил он с акцентом. – Итальянский диалект. – Что это значит? Короткая пауза. – Ночь не может длиться вечно. Дарси сглотнула, удивившись слезам, которыми наполнились ее глаза. Она часто заморгала. – Как мило, – выдавила она из себя. В следующее мгновение ее больная нога подвернулась – и она рухнула на диван. |