
Онлайн книга «Вслед за тобой»
![]() — Роберт! Роберт! — отчаянно закричала Синтия. Роберт выскочил из машины и кинулся к реке. Он тоже видел, как женщина, пошатнувшись, рухнула с перил вниз. В мгновение ока Роберт скинул пиджак и нырнул в воду. Синтия выбралась из автомобиля, подобрала пиджак и, держа его в руках, вглядывалась в темноту. Роберт мощно выгребал вперед, где показалась на миг и снова исчезла под водой голова. Обоих быстро сносило сильным течением, и Синтия обернулась в отчаянии — кого бы позвать на помощь! К ней бежали мужчина и девушка. — Кто-то упал в реку, мисс? — Да, женщина. Вслед за этими двумя, со всех сторон набежали неизвестно откуда взявшиеся люди. Роберт отплыл далеко, его уже трудно было разглядеть. Синтия сообразила, что нужно делать. Она забралась в машину, включила зажигание и поехала вдоль реки. С бьющимся сердцем она медленно двигалась по берегу и вдруг увидела выходящего из реки Роберта. На руках он держал неподвижное тело, с которого лилась вода. — Быстрее вперед! — скомандовал Роберт, втащив спасенную на заднее сидение. Синтия в изумлении смотрела на Него. — Делайте, как велено — вперед! Позади слышались громкие возгласы, кто-то звал полицию. Роберт перегнулся через спинку переднего сиденья и выключил фары и габаритные огни. — Зачем это? — спросила Синтия в недоумении. — Чтобы не записали номер. Несколько минут ехали в молчании, и, когда город остался позади, и перед ними была открытая местность, Роберт приказал: — Останавливайте машину! Немедленно. Он вытащил женщину на землю и стал делать ей искусственное дыхание. Было совсем темно. — Посветите ей в лицо, — сказал Роберт, подавая фонарь, лежавший на сидении. Синтия нажала кнопку и в слабом свете они увидели лицо приходившей в себя утопленницы. Это была молодая смертельно-бледная девушка. Спутанные белокурые волосы падали ей на плечи, из небольшого пореза на щеке сочилась кровь. Послышалось невнятное бормотание. — Все в порядке, — проговорил Роберт, — теперь достаньте, пожалуйста, плед. Синтия помогла завернуть спасенную в плед и устроить поудобнее на заднем сиденье. — Ну, вот, теперь все хорошо, — сказал Роберт. Говорил он участливо, совсем не тем тоном, каким только что отдавал Синтии приказания. — Мы отвезем вас в безопасное место, уложим в постель. Не волнуйтесь! — Зачем вы меня спасли? — хрипло проговорила женщина. — Я хотела умереть! Неужто непонятно? Умереть! — Постарайтесь забыть об этом, — тихо произнес Роберт. — Мы вас уложим, и сразу станет лучше. Он обратился к Синтии. — Я, пожалуй, сяду за руль. А вы с нею, хорошо? Но там все залито водой. — Неважно, — сказала Синтия. — Как вы? — Ну, со мной-то ничего не случится. Он улыбнулся и, откинув мокрые волосы со лба, включил зажигание. На огромной скорости они понеслись в «Березы». Синтию удивило, что Роберт проехал мимо ворот. — Куда мы направляемся? — спросила она. — Я отвезу ее к вам. — Почему? — По вполне понятной причине. В Мелчестере не так-то много зеленых «роллс-ройсов». Не хочу, чтобы меня заподозрили в похищении этой юной леди. А респектабельная мисс Морроу вне подозрений. Они подъехали к вилле. — Наверно, Грейс и Роза уже легли, — прошептала Синтия. — Разбудить их? — Может, справимся сами? — спросил он тихо. — Ведь вы как-никак медсестра. Она направилась к лестнице, поднялась наверх, открыла дверь в комнату для гостей, которая была как раз напротив ее спальни и указала Роберту, стоявшему в дверях, на кресло. Роберт ловко усадил в него их подопечную, и Синтия услышала, как та прошептала: — Не оставляйте меня! Прошу вас, не оставляйте меня, сэр! — Все будет хорошо, — успокоил Роберт. — Эта дама позаботится о вас, никто вас здесь не обидит! Девушка смотрела на Синтию с плохо скрываемой враждебностью. Боится женщин, подумала Синтия, и, раз уже ей бросили вызов, решила взять дело в свои руки. — Вы умеете заваривать чай? — спросила она у Роберта. — Я умею все! — заявил он. — Горячего чаю, побольше сахара! — распорядилась Синтия. — Знаете, где кухня? — Найду, — бросил он через плечо и побежал по ступеням вниз. Синтия обернулась к незваной гостье. — Вам нужно принять горячую ванну, — ласково сказала она. Девушка кивнула, и Синтия, обхватив ее за плечи, повела по коридору. Лишь через час Синтия смогла оставить пациентку. Роберт Шелфорд ждал в гостиной со стаканом виски с содовой в руке. — Я совсем забыла о вас! — растерянно воскликнула Синтия. — Какой ужас — вы все еще в мокрой одежде! — Ничего, — ответил он. — Вы даже не представляете себе, какой я выносливый. Авантюристу иначе не сдобровать. — Вы сошли с ума — целый час вот так просидеть! — А я как раз собирался домой, — сказал Роберт невозмутимо. — Ждал последнего бюллетеня о состоянии больной. — Она обойдется, — ответила Синтия. — Пульс нормальный, температуры нет. Конечно, остаются последствия шока и… В общем, вы, наверно, догадались, почему она сделала это. — Причина почти всегда одна — надо думать, она ждет ребенка. Синтия кивнула. — По-видимому, наши заботы о юной леди только начинаются. — Что мы скажем, если вмешается полиция? — Будем лгать, и лгать убедительно! — заявил Роберт. — Кое-что в жизни действует на меня, как красная тряпка на быка. К примеру, если кто-то вознамерился покончить счеты с жизнью, а дурак, вроде меня, помешал. Тут вступает в действие закон дурака, и дурака пытаются упечь в тюрьму. — По-моему, у нее не просто желание умереть, — заметила Синтия. — По-моему, она боится смерти… Но жить ей страшнее. Роберт вздохнул. — Все мы, простые смертные, оказываемся подчас в таком положении, — заключил он. — Вы узнали имя незнакомки? — Я не стала беспокоить ее вопросами. Роберт улыбнулся. — А вы гораздо более участливы, чем можно заподозрить. Синтия подняла брови. — Значит, я кажусь неспособной проявлять участие? — По отношению ко мне — нет! Тут за окном послышался шум подъезжающей машины. |