
Онлайн книга «На крыльях надежды»
«Это то, чего я ожидала», — подумала Лорна. Она повернула назад к воротам, через которые вошла в сад, и в этот момент что-то привлекло ее внимание: светился красный огонек горящей сигареты. Он все-таки пришел! Поколебавшись, она решительно повернулась к воротам, но было поздно! — Лорна! Она услышала, как он позвал ее по имени. В следующую минуту он перелез через изгородь и быстро преодолел лежащее между ними пространство, резко наклоняя голову, чтобы избежать столкновения с ветками фруктовых деревьев. «Ну почему я была такой дурой, что пришла! — волнуясь, подумала Лорна. Теперь убегать было нелепо; она стояла, стараясь казаться равнодушной. — Так вы пришли. — Он радостно протянул к ней руки. — Я могу сказать то же самое о вас, — резко ответила Лорна. Теперь она видела его улыбку, а темные глаза Джимми смело смотрели на нее. — Вы рассердились, что я опоздал? Не сердитесь, я не мог вырваться раньше. Комендантша суетилась надо мной после обеда, как старая курица: я не мог от нее удрать. Его голос был умоляющим. Лорна почувствовала, как ее злость испаряется. — Я не собиралась приходить. — Но пришли. — Да, из любопытства. Я не могла поверить, что вы действительно способны прождать целый час. — Я готовился ждать до полуночи, если нужно. — Неправда. Вы собирались здесь быть до десяти. — Тут вы не правы, — победно сказал Джимми. — На тот случай, если вы будете добры ко мне, я договорился кое с кем, чтобы меня впустили в любое время. — Так вы улизнули без разрешения сиделки? — Конечно. — Разве вы не попадете в ужасный переплет, если вас поймают? — Наверняка будет ужасный скандал! Но я не попадусь. Я очень удачлив. — Вы не должны подвергаться риску. Оно того не стоит. — Об этом мне судить. Идите сюда и садитесь. Я хочу поговорить с вами. — Я не могу остаться, мне нужно проследить, чтобы дети легли спать. И я не хочу нести ответственность за ваши ребяческие проделки. Вы должны вернуться. — Продолжаете меня бояться? — спросил Джимми своим колдовским голосом. Лорна не ответила, а прошла по траве к поваленному дереву и села. В ее глазах светилось твердое намерение не сдаваться. — Пять минут, — сказала она. — Посмотрим. Положитесь на Джимми Брайта! — Я не боюсь, только пытаюсь быть разумной. — Вы всю жизнь поступаете разумно? Он сидел, вытянув свои длинные ноги. — Не все ли мы пытаемся так себя вести? — Категорически нет! Я, например, терпеть не могу разумные вещи, к которым меня призывают людей, говорящих мне о вещах, которые по их мнению, я должен знать. Меня привлекают волнения, риск, приключения и, конечно, любовь. Лорна молчала. — Ну, — наседал Джимми, — у вас есть что сказать на эту тему? Что вы думаете о любви? — Я не много знаю об этом. — Нет? А что ваш друг доктор? Разве он не любит вас? — Конечно нет! — решительно сказала Лорна. — Да, Майкл почти член нашей семьи, он мне как брат. Довольно забавно, что я сегодня вечером говорила ему то же самое. — И что он на это сказал? Был доволен? — Да… Мне так кажется… — Лорна задумалась. Был ли доволен Майкл? Предположим, он не хотел, чтобы она так думала о нем. Но нет, это абсурд. Она не должна позволять этому чужаку вкладывать ей в голову нелепые идеи. — Я знаю Майкла с тех пор, как была ребенком. — И несомненно, он оценил вас еще тогда, — ответил Джимми. — Но вы знаете, Спелая Вишня, теперь вы очень красивая молодая женщина. Лорна была довольна, что глубокая темнота скрывает цвет, в который окрасились ее щеки. — Спасибо, — сказала она робко. — Хотелось бы вам верить. — Святые небеса! Неужели в Малом Уолтоне нет мужчин? Или они все слепые? Вы действительно не знаете, как вы привлекательны? Джимми склонился над ней; он вглядывался ей в лицо, его взгляд обладал необыкновенной притягательной силой. Внезапно Лорна испугалась… он приблизился почти вплотную. Она вскочила на ноги. — Я должна идти, — сказала она. — Дети меня, наверное, заждались. Очень хорошо, что вы пришли, но я ужасно беспокоюсь, что у вас будут неприятности. Уходите к себе, пожалуйста. Она говорила быстро, слова лихорадочно срывались с ее губ. Она чувствовала, что Джимми наслаждается ее тревогой. Он протянул руки и обнял ее: — Если я вас сейчас отпущу, вы придете снова завтра вечером? Лорна покачала головой: — Это не должно входить у нас в привычку. — Конечно нет, дорогая маленькая гордячка. Есть еще масса увлекательных вещей, куда более интересных, чем сидение в саду; но сейчас подходит и сад. Лорне казалось, что слова Джимми находятся за пределами ее понимания. События разворачивались слишком быстро; ей казалось, что она теряет контроль над ситуацией. — В любом случае мне нужно идти, — упрямо настаивала она. — Мне страшно, — тихо сказал Джимми. — Страшно? — Лорна неподдельно удивилась. — Вы, как призрачная мечта, исчезнете, и я пойму, что это был сон. Неужели мы только сегодня днем встретились под этими деревьями? Кажется, я знаю вас целую вечность и все же боюсь потерять вас. Как будто придет завтрашнее утро, и вы растаете. Его слова обволакивали ее своим колдовским обаянием. — Я никуда не денусь. — Она говорила тихо, почти шепотом. — Обещаете? Она смотрела на него, слегка запрокинув голову. Стало совсем темно; их очертания были расплывчаты, но они ощущали присутствие друг друга, а вот остальной мир был забыт. Остались только они, мужчина и женщина, лицом к лицу. — Вы не забудете меня? Обещайте мне это. — Обещаю. — Я мечтаю о вас, Спелая Вишня. Его голос гипнотизировал, притягивал к себе, как магнит, более сильный, чем ее воля. Они стояли очень близко друг к другу; рука Джимми сжимала руку почти до боли. Лорна чувствовала, что вся дрожит и ждет… ждет… В тишине раздался бой церковных часов! Бум! Первый удар разрушил волшебство. Она отшатнулась от него: — Я пойду. — Ей было странно слышать свой собственный голос — это был шепот, сопровождающий тревожное трепетание ее сердца. — Спокойной ночи, Джимми. Надеюсь, вы дойдете целым и невредимым. |