
Онлайн книга «Моя прекрасная жертва»
– Точь-в-точь? У всех пятерых? – Только у Тайлера и у меня. Я хмыкнула: – Тэйлор и Тайлер. – Еще Томас, Трентон и Трэвис, – он тоже усмехнулся. – Серьезно? – Я вздернула бровь. – Не шутишь? – Маме нравилась буква «Т», – пожал плечами Тэйлор. – Надо полагать. Так твои родители в Эйкинсе? – Да. – Что собой представляет Иллинойс? Тэйлор моргнул: мой вопрос был ему чем-то неприятен. – Не знаю… Провинция. – Как здесь, у нас? – Нет, – покачал головой он. – Наш городишко совсем крошечный. Всего один продуктовый магазин, пара ресторанчиков и баров. – И тату-салон? – Да. Там работает мой брат Трентон. Классный мастер. – Это он делал все твои татуировки? – Кроме одной, – Тэйлор указал на имя «Диана», выведенное на его руке. – А эту почему не он? Тэйлор поднялся: – По-моему, мы уже перевалили за двадцать вопросов. Он протянул мне руку, я встала и отряхнула штаны. – Мне так не кажется, но нам пора возвращаться к машине, если сегодня ты хочешь увидеть еще какую-нибудь «туристическую фигню». – Нет. – Тэйлор огляделся и помотал головой. – Я бы еще здесь погулял. Только ты, может, голодная или устала? Я посмотрела на него: он был, пожалуй, слишком мил. По-своему галантен. Временами даже заботлив. Все это пряталось за мускулатурой, татуировками и острым языком. – Ты чего? – Тэйлор склонил голову набок. – Ничего. Просто… Оказывается, ты не такой, как я о тебе думала. – Прекрасно! Теперь ты в меня влюбилась. Значит, мне от тебя никогда не избавиться. Я сморщила нос: – Я определенно не влюбилась и никогда не влюблюсь. – Обещаешь? – произнес Тэйлор с нахальной улыбкой. – Да. И, в отличие от тебя, я держу свои обещания. – Хорошо. Если мы просто друзья, это многое облегчает. – Он шутливо подтолкнул меня, а я его. – Вперед. * * * Когда мы возвращались к машине, солнце уже исчезло за горами. Жара сменилась прохладой, и легкое вечернее дуновение высушило капли пота на моей коже. Судя по отдаленным звукам музыки и запахам еды, где-то рядом началась вечеринка. – Я и забыла. Сегодня же благотворительный праздник. – Здесь? – Да, его проводят каждый год. Собирают деньги для… – я окинула Тэйлора взглядом с головы до ног, – для семей погибших пожарных. На его лице выразилось одобрение: – Дело хорошее. – Черт! – Увидав впереди огоньки и людей, я застыла. – Черт! – Что такое? – Здесь же мои родители! Они всегда приезжают. – Давай обойдем. – Уже темно, – вздохнула я. – Сходить с тропы нельзя. Туристы здесь иногда теряются. Тэйлор взял меня за руку: – Тогда быстро проскочим. Машина стоит прямо за тем валуном. Я кивнула, и мы торопливо зашагали к огромному белому шатру, увешанному лампочками. Шум генератора смешивался с возбужденными разговорами и смехом. Мы уже почти преодолели эту полосу препятствий, как вдруг послышался голос Уильяма. Я закрыла глаза; Тэйлор сжал мои пальцы. – Фэйлин? – повторил отец. Мы обернулись. Узнав Тэйлора и увидев, что мы держимся за руки, Уильям выпятил грудь. Еще чуть-чуть, и он бы взорвался, но тут подошла Блер и взяла его за локоть. Подол длинного платья перестал развеваться и поник. На ее лице было знакомое выражение, которое мне уже начинало нравиться. – Фэйлин, дорогуша, что ты здесь делаешь? – спросила она. – Это общественное место, – буркнула я. Сказав мне «дорогуша», Блер себя выдала. Эти глупые нежности я слышала от нее только в присутствии так называемых друзей – тех, кого она за глаза смешивала с грязью. Я сразу поняла: ей хочется, чтобы я поскорей убралась. Вокруг моих родителей уже столпилась маленькая армия самодовольных засранцев, которым не терпелось обсосать на следующей вечеринке аппетитные подробности нашей семейной сцены. Я хотела повернуться и уйти, но Уильям быстро подошел к нам: – Это пора прекратить. Ты… – Папа, – пропела я медовым голосом, – помнишь Тэйлора Мэддокса? Он из Эйкинса, Иллинойс. Уильям побелел. Блер поднесла руку к груди, а потом потянулась к мужу: – Билл, пусть Фэйлин идет со своим другом. Спокойной ночи, милая. – Мы об этом еще поговорим, – произнес Уильям и повернулся к нам спиной. Я потащила Тэйлора к машине: мне нужно было добраться до нее как можно скорее. Как только мы уселись на свои места, я торопливо пристегнула ремень безопасности и почувствовала, что наконец-то снова могу дышать. – Ты в порядке? – спросил Тэйлор. – Вроде да. – Что это было? Я покачала головой. – Фэйлин, – осторожно проговорил он. – Почему твои родители так отреагировали, когда узнали, откуда я? – Они не хотят, чтобы я приближалась к Эйкинсу. – Почему? – Если я туда поеду, я многим людям создам проблемы. Тэйлор завел машину. Я искоса на него поглядела: он смотрел прямо перед собой, в темноту. – Когда мы встретились, ты уже знала, что я из Эйкинса? – Нет. – Это имеет какое-то отношение к пожару? – Что «это» и к какому пожару? Он повернулся ко мне. Его глаза горели: – Ты меня за идиота держишь, Фэйлин? Кто ты такая? Я поморщилась: – О чем ты вообще говоришь? Тэйлор опять перевел взгляд вперед: – Ты знаешь Трекса? – Парня, который был с вами в кафе в первый день? Вздохнув, Тэйлор включил передачу заднего хода. – Завтра нам обоим на работу. Пора возвращаться. За всю обратную дорогу он больше ни слова не проронил, а подъехав к «Пиле», даже не припарковал машину. – С-спасибо, – сказала я, медленно отстегивая ремень и берясь за ручку дверцы. – Хороший был день. – Да, – ответил Тэйлор и вздохнул. На его лице было написано сожаление. Я отыскала ключи и открыла дверь, на которую падал свет фар. Как только я вошла в кафе и заперлась изнутри, Тэйлор уехал. |