
Онлайн книга «Любовь и прочие неприятности»
Люди же незаменимы. «Так это любовь», – подумала Сисси на заднем сиденье автомобиля и сжала руку Наны. Жизнь состоит не только из светлых полос: порой случается что-то непредсказуемое, пугающее, – но всегда нужно помнить о том, что важнее. Но любит ли ее Бун? Он ничего подобного ей не говорил. Сисси тоже ему не сказала, однако теперь жалела, что вчера в горах не призналась в своих чувствах. Сисси ощутила панику, когда отец повернул к серпантину, но постаралась успокоиться. Бун не покинет город, как ее родители. Она очень привязалась к нему за последнее время и не представляла дальнейшей жизни без него. Но как быть с Джанель и многими другими, кто буквально пожирает его глазами? Сегодня на футбольном поле она воочию убедилась в его популярности и теперь с трудом верила, что из всех он выберет ее. Вполне возможно, она нравится Буну, он находит ее умной, привлекательной, желанной, но любовь ли это? В памяти воскрес совет миссис Хатлбери и миссис Донован: «Сисси, не сдавайся!» – но беда в том, что она уже сдалась. – Слишком поздно, – пробормотала Сисси, когда машина подъезжала к дому. – Ты о чем, милая? – спросила Нана. Сисси придвинулась к ней поближе и тихо спросила: – Ты согласна с утверждением: «Не отдавай свое молоко за так»? Бабушка усмехнулась. – Только так и никак иначе. За свое счастье надо бороться. Ему повезло с тобой, и, я уверена, он это знает. Сисси видела, как Бун смотрел на нее, когда она вручала ему приз. В этот момент ей так хотелось снять маску официальности и всей душой поверить, что им суждено быть вместе. – Он мой настоящий герой, Нана, живой! – прошептала Сисси с дрожью в голосе. – Смелый и добрый, умный и сексуальный, он гораздо лучше любого героя из книг… – Да, ты права. – Нана пожала ей руку. – Ты сделала замечательный выбор, милая. Дома была мрачная обстановка, и даже хорошая компания не помогла поднять настроение и отвлечься от произошедшего несчастья. Миссис Хатлбери поставила разогреваться домашнюю лазанью. Салли читала Хэнку Дэвису «Где Уолли?». Несколько человек из муниципалитета, театра и другие горожане, включая Старлу, приехали посочувствовать Сисси, и каждый с собой что-нибудь прихватил. В результате получился сытный ужин: лазанья, два больших блюда курицы, два подноса макарон с сыром, три торта и ананасовый пирог. Новости по Кетл-Нобу разлетаются очень быстро, как плохие, так и хорошие. – Ну Бун всех и удивил! – слышалось со всех сторон. А народ между тем все прибывал. Толпа собралась в гостиной, стояли люди на кухне, на улице разожгли костер. Актеры местного театра что-то бурно обсуждали, и до Сисси донеслось: – Выходит, все это сплетни, что Элла была его любовницей. Она просто ему помогала. – Судя по всему, да – именно об этом он и сказал сегодня. Потом кто-то все вспомнил, какое отношение к этой истории имеет Сисси. Заметив в этой группе и Старлу, которая невесть как оказалась среди местных звезд, Сисси подошла ближе. – Ты ведь не встречаешься с ним? – сочувственно улыбнулась ей владелица кафе. – То есть не встречалась? Это был просто поцелуй в гараже у пикапа, ничего больше. У каждой женщины наверняка было в жизни нечто подобное. Сисси покраснела. – Верно. – И все-таки, – влезла в разговор местная звезда, – что же вас связывает? Пусть это и никого не касалось, но все замолчали, чтобы услышать ответ. Эти люди были всегда очень добры к Сисси, она считала их своими друзьями, поэтому решила поверить, что Бун испытывает к ней серьезные чувства. – Он мне очень нравится, – тихо, но твердо сказала Сисси. – То есть нет, не так. Я его люблю. Раздались восхищенные возгласы, и толпа выдохнула с облегчением. – Правда, он еще ничего не знает, но я скажу. Сегодня. – Сисси улыбнулась и пожала плечами. – А теперь, извините, мне нужно идти. Пока Сисси шла к дому, до ее ушей донеслось еще несколько неловких реплик, и она заставила себя идти спокойным шагом, расправив плечи, с гордо поднятой головой. – Ну эта парочка дает! – воскликнул кто-то из актеров. – Знают, как навести шороху. Сисси улыбнулась: если Бун больше не собирается ничего скрывать, то чем она хуже? Бун прибыл к библиотеке слишком поздно – Сисси уже уехала домой, но сумел перекинуться парой слов со Скотти. – Не могу даже предположить, кто в Кетл-Нобе способен на такое злодейство, – пожал плечами Бун. – Может, ты просто насмотрелся детективов. – Может, да, а может, и нет, – загадочно ответил шеф полиции. – Ты сейчас куда? – К Сисси. – Уверен, что надо? – А почему нет? – Да у них сейчас, почитай, весь город. И обсуждают не только пожар, но и тебя. – Ничего, я выдержу. Родители уже оборвали телефон, но Бун не хотел слушать их сетования по поводу его выступления. Он не сомневался, что они сделают все возможное, чтобы заставить его пожалеть о своем поступке. Шеф покачал головой. – Я сам не слышал, но мне уже все передали. – И что? – Ты меня обидел своим недоверием, а я-то, дурак, считал себя твоим другом, близким другом. Бун посмотрел ему в глаза. – Прости. Я думал, что все станут меня презирать или, того хуже, жалеть, если узнают правду. – Глупо! – Скотти ткнул кулаком Буна в плечо. – Знаю. – Бун ответил другу тем же. Вот так просто: друзья остаются друзьями. – Так что у вас с Сисси? – спросил Скотти. – Много чего, и все просто замечательно. Шеф улыбнулся: – Это самые лучшие новости для меня. Мы с Линдой очень за вас переживали. Могу я кое в чем признаться? – Разумеется. – Я надеялся, что «обезьянник» вас как-то сблизит. Знаешь, для меня всегда было очевидно, что вы должны быть вместе. – Ах ты, хитрый сукин сын! Скотти рассмеялся, и они по-дружески обнялись. Когда Бун ехал по серпантину к дому Сисси, телефон зазвонил снова. На дисплее высветилось имя сестры – это Дебби звонила из Роли. Означать это могло только одно: родители ей все рассказали, и теперь она намерена от имени всей семьи высказать ему претензии. Вздохнув Бун решил все-таки ответить. – Привет, Дебс. – Не спеши отключаться – я не собираюсь на тебя орать. – Да ладно? – Правда-правда. Звонили родители: очень переживают за последствия. |