
Онлайн книга «Хроники Клифтонов. Книга 4. Бойтесь желаний своих»
– Могу я поинтересоваться, как относятся родители к твоему желанию жениться на моей дочери? – Моя мама большая ваша почитательница, а еще она восхищается вашей женой. – Знают ли они, что мы не родные отец и мать Джессики? – О да. Но, как говорит папа, это едва ли можно поставить ей в вину. – А ты сообщил им, что хочешь жениться на Джессике? – Нет, сэр, но мы собрались в следующий уик-энд поехать в Лут [33], там я им и скажу, хотя не думаю, что это станет для них большим сюрпризом. – Тогда мне остается лишь пожелать вам обоим счастья. Если есть на свете девочка добрее и преданнее, мне еще только предстоит с ней познакомиться. Но так, наверное, чувствует каждый отец. – Мне порой кажется, что я никогда не буду достаточно хорош для Джессики, но, клянусь, никогда не подведу ее. – Не сомневаюсь, – сказал Гарри. – Однако должен предупредить тебя, у всякой монеты есть обратная сторона. Джессика очень ранима, и, если ты когда-нибудь потеряешь ее доверие, ты потеряешь и ее. – Я никогда не допущу этого, поверьте мне. – Уверен, ты знаешь, о чем говоришь. Пожалуйста, позвони мне, если она скажет «да». – Конечно, сэр! Обязательно, – пообещал Клайв, а Гарри поднялся со своего кресла. – Если я не позвоню к вечеру воскресенья, значит она мне отказала. Опять. – Опять? – удивился Гарри. – Да. Я уже несколько раз делал Джесс предложение, – признался Клайв. – И всякий раз она отказывала мне. Такое чувство, будто ее что-то тревожит, но она не хочет это обсуждать. Допуская, что дело не во мне, я очень надеялся, может, вы сможете пролить какой-то свет… Гарри помедлил в нерешительности, потом сказал: – Завтра мы с Джессикой обедаем, так что могу предложить тебе поговорить с ней перед отъездом в Линкольншир и, конечно, до того, как ты придешь с такими новостями к своим родителям. – Если вы считаете это обязательным, я непременно так и поступлю. – Думаю, в сложившихся обстоятельствах так будет разумнее. В этот момент вошла Эмма. – Правильно ли я понимаю, что поздравления уместны? – спросила она, и Гарри подумал, что она слышала весь разговор. – Если так, то более радостного известия не придумаешь. – Еще не совсем, миссис Клифтон. Но будем надеяться, что официальное подтверждение последует к уик-энду. Если так произойдет, я попытаюсь оправдать ваше и мистера Клифтона доверие. – Повернувшись к Гарри, Клайв добавил: – Еще раз большое спасибо, что встретились со мной. Они пожали друг другу руки. – Поезжай осторожно, – напутствовал Гарри Клайва, словно своего сына. Они с Эммой встали у окна, наблюдая, как Клайв садится в свою машину. – Значит, ты наконец решил рассказать Джессике, кто ее отец? – Клайв не оставил мне выбора, – ответил Гарри; машина тем временем устремилась по подъездной дорожке и скрылась за воротами Мэнор-Хауса. – И бог знает, какой будет реакция этого юноши, когда он узнает правду. – Меня куда больше волнует реакция Джессики. 23 – Ненавижу А-один, – сказала Джессика. – Столько печальных воспоминаний… – Неужели никто так и не выяснил до сих пор, что случилось в тот день? – спросил Клайв, обгоняя грузовик. Джессика посмотрела налево и затем назад. – Что ты делаешь? – Просто проверяю. Заключение коронера: смерть в результате несчастного случая. Но в смерти Бруно Себ до сих пор винит себя. – Но мы с тобой знаем, что это просто несправедливо. – Скажи это Себу. – Куда тебя вчера водил папа на ланч? – решил сменить тему Клайв. – Представляешь, в последнюю минуту мне пришлось все отменить. Мой попечитель захотел обсудить со мной, какие картины мне следует представить на летней выставке в академии. Так что папа перенес наш ланч на понедельник, хотя, должна признаться, голос у него был расстроенный. – Может, он хотел поговорить с тобой о чем-то важном. – Ни о чем таком, что нельзя было бы отложить до понедельника. – Так какую картину вы с тьютором выбрали? – «Электрический смог». – Отличный выбор! – Мистер Данстен, похоже, уверен, что Королевская академия обратит на нее внимание. – Не эту ли картину я видел в квартире на полу у стены перед самым своим уходом? – Ее самую. Я собиралась подарить ее твоей маме, но, к сожалению, все отобранные для выставки работы должны быть представлены к следующему вторнику. – Она будет гордиться, что картина ее будущей невестки выставляется в Королевской академии. – Каждый год в академии выставляют более десяти тысяч картин, а отбирают только несколько сотен, так что повремени рассылать приглашения. – Джессика снова посмотрела налево, пока Клайв обходил следующий грузовик. – А твои родители в курсе, что мы приедем на уик-энд? – Да я уж такой непрозрачный намек сделал, мол, хочу познакомить вас с девушкой, с которой собираюсь провести всю оставшуюся жизнь. – А если я им не понравлюсь? – Вот увидишь, они будут от тебя без ума. Ну а если нет, то кому какое дело? Больше, чем сейчас, я тебя любить не смогу. – Ты такой милый. – Джессика потянулась к нему и поцеловала в щеку. – Но поверь, мне будет не все равно, если я не понравлюсь твоим родителям. Ведь ты их единственный сын, и естественно, что они будут немного насторожены, может, даже будут нервничать… – Маму ничто не может заставить нервничать, а папу убеждать не придется, как только он познакомится с тобой. – Вот бы мне такую уверенность в себе, как у твоей мамы. – Она ничего не может с собой поделать, милая. Она училась в школе Роудин [34], где единственное, чему учат, – это как выйти замуж за аристократа, а на деле она вышла замуж за короля рыбных паштетов, так что мама будет в восторге от перспективы породниться с твоей семьей. – А твоего папу тоже заботят подобного рода вещи? – Черта с два. Рабочие с фабрики зовут его Боб, маме это, конечно, ужасно не нравится. И они сделали его президентом всего, что только находится в радиусе двадцати миль от дома, от лутского Снукер-клуба до клиторпского [35] Хорового общества, а он у нас, бедняга, мало того что дальтоник, так ему еще и слон на ухо наступил. |