
Онлайн книга «Жажда жить»
— Да, но, с другой стороны, город у нас не маленький, или по крайней мере мы бы хотели так думать. — И все-таки слишком маленький, Джек, чтобы нас видели вместе. — Спасибо за Джека. — Спасибо за Грейс, хоть вы еще и не назвали меня так? С чего это вдруг я назвала вас по имени? — Потому что вы чем-то опечалены, и вам нужен друг, с которым можно поговорить. — Наверное, вы правы, но если я друг, то лучше мне оставить вас в покое. — Это было бы не по-дружески, особенно если учесть, что мне хотелось бы с вами поговорить. — О чем? — Это я скажу при встрече. — В таком случае лучше ее отложить. — Вы никогда не катаетесь в своем прекрасном «мерсере» в такую славную погоду? — В «мерсере» — нет, но у меня есть «форд-купе», который я сама вожу. — Правда? Давно купили? Так даже лучше. — Прошлой осенью. В нем удобно ездить за покупками с фермы в город и обратно и в плохую погоду. А чем он лучше «мерсера»? — Не так в глаза бросается. — Это верно. Допустим, я врач или медсестра, которую послали к больному. — Поезжайте завтра в сторону Эмеривилла, и… вы знаете, где недалеко от города главная дорога поворачивает под прямым углом направо? — Да. — Вы не поворачивайте, а продолжайте ехать прямо. Увидите меня через полмили. Дорога в приличном состоянии. — А вы-то откуда знаете? — Я там был сегодня утром, осматривал старый каменный дом, в котором, по слухам, останавливался Вашингтон. Об этом моя очередная колонка. — В таком случае там будет куча народу. — Колонка будет напечатана только в понедельник. — Когда мне там быть? — спросила Грейс. — Скажем, в три. Удобно? — Вполне. Но если передумаете, я не обижусь. — Я тоже не обижусь, если вы передумаете. — Я там буду, но вам, может, лучше и не быть. — Будете — увидите меня, — закончил Холлистер. Следующий день, суббота. Увидев, что она съезжает на обочину, он вышел из своей машины и с улыбкой направился к ней. — Не так уж и не бросается в глаза. — «Форд»? — улыбнулась она. — «Форд»-то «форд», да не такой, в каком ездят медсестры по вызову. Цвет как у «пирса-эрроу», и колеса отличные. — По крайней мере не «мерсер», — пожала плечами Грейс. — А красила я его и лаком покрывала у мистера Салливана. Так считаете, слишком заметный? Может, стоит заляпать грязью? — Это было бы кощунство. Выглядит так, словно даже под дождем никогда не был. — Был, конечно, просто после дождя я его всякий раз мою. — А цвет как называется? — Густо-синий. А у вашей машины? — Вашей, — поправил он. — Нет-нет, я о вашей машине говорю. — Она тоже ваша. Собственность «Часового». — Ах вот как? Здорово! И когда же вы ее получили? — А я не получил, но, если есть возможность, сажусь за руль. — Стало быть, от той, из городского гаража, вы избавились? — В тот же день, как вы сказали. Сразу после работы в гараж и поехал. — И хорошо сделали. А я даже спросить боялась, вдруг не решитесь. — Закурите? — Спасибо, с удовольствием. Оба прикурили от одной спички, и как раз в этот момент мимо, подгоняя упряжку мулов, прошел фермер, держа в руках навозоразбрасыватель. — Зрассс, — пробормотал фермер, и Холлистер так же ответил на приветствие. Фермер не остановился. — По-моему, он заметил, что вы тоже курите, и понял, что я не просто помогаю даме избавиться от плохого настроения. — Ничего подобного, он не заметил, что я курю, а вы действительно помогаете даме избавиться от плохого настроения. — Два автомобиля здесь — это все равно что пробка в городе, — сказал Холлистер. — А что, у вас на самом деле плохое настроение? — Боитесь, как бы фермер чего не подумал? — Мне не нравится то, что он мог подумать. — Не забывайте, я тоже фермерша и знаю, о чем думают фермеры. — О чем этот подумал, тоже знаете? — Да, но он ошибается. И любой ошибется, кто это о нас подумает. — И так будет всегда? — Всегда, — подтвердила она. — И так оно и должно быть, так что вы всегда можете возвращаться домой к жене и детям с чистой совестью. — Не думал, что все так обернется, Грейс, — сказал он. — Вчера и я так не думала. Потому и не хотела видеться. — И что же такого вчера произошло? — Расскажу когда-нибудь. Это не имеет к вам никакого отношения. То, что произошло, и то, что я только что сказала, — совершенно разные вещи. — Да непохоже. — Может быть, просто я не знаю, как это объяснить; все дело в том, что я вчера почувствовала, когда увидела вас спустя столько времени. А что касается моего расстройства, так это… я просто поссорилась с двумя женщинами. И я нуждалась в поддержке, тут вы правы. Я была совершенно не в себе. — Вы влюблены в меня, Грейс? — спросил он. Она промолчала. — Влюблены? Снова молчание. — Нет? По-прежнему ни слова. — Да? — Такие слова я говорила только дважды в жизни, и один раз это была неправда. — А когда правда? — Когда это был мой муж. — Но не Роджер Бэннон. — Нет, его я не любила. Только не надо спрашивать, люблю ли я тебя. Может, это лишь то же самое, что было с Роджером Бэнноном. — Да я бы не отказался. — Повторяю, может быть, я сама еще не разобралась. Если так, то в один прекрасный день мы будем вместе, а через неделю все закончится. — Через неделю? — Так оно и было с Роджером. Неделю мы были вместе, подряд, сколько хотелось, а потом все кончилось. — Я себе это представлял несколько иначе. — Мне все равно, как ты себе представлял. Все, что было до той недели, не имеет значения. — Имеет, иначе бы и той недели не было. — Да, верно, и все-таки главное — та неделя. Неужели непонятно? Что одной недели может быть достаточно? — Ну и как, было достаточно? |