Онлайн книга «Жажда жить»
|
— Грейс, ты переменчива, как погода. — Нет, просто не хочу говорить о мисс Такерман и не хочу больше утомлять тебя разговорами о мистере Бэнноне. Не говоря уже о бедняжке Кэтти. Так Грейс провела неделю, в течение которой Холлистер приближался к грезам следующего понедельника. Он наблюдал, как Мэри Кемпер переходит с почтой от стола к столу, вынужденная повсюду выслушивать сальные комплименты. Едва ее симпатичное личико исчезло за дверью, он потерял интерес к окружающему и уже закатывал рукава, когда раздался возглас: «О Боже!» Явно что-то случилось. Холлистер подошел к столу, за которым сидел Кроули, и тот подал ему ленту с сообщением «Ассошиэйтед-пресс». В нем говорилось: Хагерстаун, Мэриленд, 13 января («АП»), Тела мужчины и женщины, погибших здесь вчера в автомобильной катастрофе, опознаны. Это Роджер Бэннон, 34 лет, и Кэтрин Гренвилл, 18 лет, оба уроженцы Форт-Пенна. Подр. сл. — Ничего себе, подробности! — выругался Холлистер. — Какие там подробности. Боб… извините, Кроули. — Ничего, все в порядке. Хотите написать? — Напишу, конечно, но сначала надо связаться с Броком Колдуэллом, пусть скажет, как подать эту новость. Сделайте одолжение, а, Кроули? Скорее всего он сейчас в клубе. Если нет, попробуйте поймать его дома, на Второй Северной. Пока он не даст добро, в номер не пойдет ни строчки, пусть даже опоздаем к дневному выпуску. — Я и представить себе не мог, что это такие большие люди. Имена знакомые, но… — Вас просто давно здесь не было. — Холлистер раскатал рукава. — Эрл, ну-ка передай мне справочник, посмотрим, что у нас есть на Гренвилл, г-р-е-н… Кроули, а вы ищите Колдуэлла. — Послушайте-ка, Холлистер… — Живее, мы не можем терять времени. Продолжим спор позже. — Холлистер схватил трубку: — Полин? Это Джек Холлистер. Ты мне нужна. Следи за моими звонками, и пусть другие девочки дублируют. Для начала соедини меня с начальником полиции Хагерстауна, Мэриленд, а тем временем пусть их оператор дозвонится до коронера. Телефон известен. Потом мне надо поговорить с одним малым из их же газеты «Мейл», его зовут Билл Ирвинг. Назови ему мое имя. Надеюсь, он ждет моего звонка. Все запомнила? А теперь давай вашего босса… — Главный оператор? Это мистер Холлистер, редактор отдела новостей «Часового». У меня исключительно важный материал, выделите мне оператора. Спасибо… Оператор? Наберите три-три-четыре-шесть… Дозванивайтесь… Алло, это дом Гренвиллов? — Никого нет, — ответил женский голос. — Не подскажете, когда вернется миссис Гренвилл? — Не знаю. Она не сказала. Я ничего не знаю. — Это мистер Брок Колдуэлл, — настаивал Холлистер. — Ничего не знаю, — повторила женщина. — Я был просто убит, услышав сообщение. Просто убит. А миссис Гренвилл когда узнала? Утром? — Нет, вчера, часа в три дня. — Так, вчера, в три. Стало быть, авария случилась в субботу вечером? — Примерно так. В ночь на воскресенье. Точнее — в воскресенье рано утром. — Ясно. Они ехали в машине мистера Бэннона? — Должно быть. У мисс Кэтти нет машины, а на «кадиллаке» уехала мадам с шофером. — Куда, в Хагерстаун? Вчера днем около трех? — Да, сэр. — Надеюсь, они не успели почувствовать боль. Смерть была мгновенной, да? — Они сгорели. — Ну да, конечно. Машина загорелась, а они не смогли выбраться. Что ж, остается надеяться, что умерли они сразу. Сгореть — это же ужасно. Сгореть в канаве. — Не в канаве. Это был амбар. Прямо у дороги. Их занесло, и они врезались в амбар. — Прямо у Хагерстауна. — Недалеко. — А они были женаты? Мы слышали, что так. — Точно не скажу, мистер Колдуэлл. Мадам думала, женаты, я тоже, но кто знает. — Действительно, кто знает? Что ж, большое спасибо. Печальная история, печальный конец. Всего хорошего. — Всего хорошего, мистер Колдуэлл. — Экономка повесила трубку. Зажав мембрану ладонью, Кроули протянул Холлистеру трубку: — Колдуэлл. Вас просит. — Здравствуйте, мистер Колдуэлл, это Холлистер. — Что-нибудь узнали об этой истории? — спросил Брок. — К сожалению, немного. Я сделал несколько звонков. — Ладно, давайте все, что знаете. — Да я знаю, в общем, только то, что оба погибли. Это подтверждено. — Кем? — «Ассошиэйтед пресс». — Холлистер откашлялся. — У вас ко мне что-нибудь конкретное, мистер Колдуэлл? — Да, слушайте, как надо подать эту новость. Материал, естественно, первополосный, но без душераздирающих подробностей. Полагаю, они бежали, да и вы, наверное, того же мнения. По крайней мере выглядит это более или менее прилично. Но воздержитесь от всяческих спекуляций на тему того, провели ли они вместе предыдущую ночь. В общем, вы сами знаете, что «Часовому» нужно, а что нет. Вы сын Артура Джеймса Холлистера, и учить вас не стоит. К тому же миссис Гренвилл очень достойная женщина, мой друг и друг моей сестры. Вы меня поняли, Холлистер? — Да, сэр. — Надеюсь, так и есть. Полагаю, ничего добавлять не надо. — Иными словами… следует быть посдержаннее. — Вот именно. Не хочу ходить вокруг да около. Вы и без меня знаете, что эта история косвенно связана с одним из членов моей семьи, мы оба с вами люди публичные, да, по моему мнению, вы отлично ведете свою новую колонку. Давно хотел сказать. Отлично. — Благодарю вас, сэр. До свидания. — До свидания. — Ну что, удалось узнать что-нибудь? — спросил Кроули. — Да все, кроме одного. Нужно выяснить, были они женаты или нет. И между прочим, «АП» ошиблась. Они погибли не в ночь с субботы на воскресенье, а вчера ночью… Добрый день, это Билл Ирвинг? Привет, сукин ты сын, как делишки? Что, в Хагерстауне лучше, чем в Филли?.. Само собой… Слушай, Билл, думаю, ты догадываешься, почему я звоню. У нас тут страшный шум стоит. Он был известный подрядчик, ирландский выскочка, понимаешь, который прокладывал себе путь наверх. Она — девица из местного общества, которая из того немногого, что мне о ней известно, катилась вниз. Сам-то я в этих кругах не вращаюсь, но уши есть. Если что знаешь, поделись. — Да все я знаю, — сказал Ирвинг. — Этот Бэннон, похоже, паршивый актер. Один малый из полиции штата рассказал, что он затеял драку в придорожной закусочной на границе Пенсильвании. Хозяин позвонил в участок, но к тому времени, как полицейские подъехали, его уже там не было. Это было около одиннадцати вечера в субботу. Бэннон с малышкой появились там под конец дня, и, со слов копа, я понял, что вскоре отправились наверх поразвлечься, ну а хозяин забеспокоился насчет ее возраста, так драка и началась. Бэннон сломал ему нос и выбил пару зубов. Потом, как я думаю, они поехали в Мэриленд, а что делали примерно до двух ночи, никто не знает. Один фермер… имя нужно? |