
Онлайн книга «Жажда жить»
— «Сватовство Майлза Стэндиша» [12], — заметила Милдред. — Весьма романтично. Ну что, Майлз, я с тобой сяду, а Милдред с Роджером? — Вот это по-нашему, все сразу встало на свои места. Годится, — согласился Майлз. — Эй, минуту, — остановилась Кора. — Он что, пьян? Похоже, да. — Не-а, — замотал головой Майлз. — Пару бокалов принял, ну а поскольку не привык… — Пусть сам скажет, — возразила Кора. — Роджер, дорогой, ты пьян? — Не-а, — ухмыльнулся Роджер, опираясь одной рукой о крышу автомобиля. — Да не беспокойтесь вы, девочки, — заверил Майлз. — Сейчас проглотим по куску мяса, и все будет замечательно. — Ну, Роджеру-то для начала не помешает чашка кофе, а, Роджер? — поинтересовалась Кора. — Сейчас придет в себя. Ну что, Кора, садимся назад? — А Роджер за рулем? — Пьяный я вожу лучше, чем трезвый, — заявил Роджер. — Ты вроде сказал, что не пьян? — заметила Кора. — А мне показалось, он сказал, что вообще не пил, — поправила ее Милдред. — Ладно, Роджер, — положил конец спору Майлз. — Девочки голодны. — Твои слова для меня закон. — Роджер открыл дверь Милдред, затем сам нырнул внутрь, и, как только взялся за руль и вывел машину на дорогу, речь его сделалась более последовательной и внятной. Он пребывал в том состоянии, когда необходимость делать что-то руками помогала справиться с головокружением. Он разговаривал с Милдред, спрашивал, кто она и откуда, но ответов на вопросы не ждал. «Погребок» был одним из трех лучших ресторанов в городе, а в своем роде и в стране. Он был популярен среди законодателей, во всяком случае, тех, кому был по карману, членов спортивного клуба и их жен, коммивояжеров. Но Грейс Тейт, коль скоро уж о ней зашла речь, никогда в «Погребке» не была и вообще вряд ли слышала о его существовании, и среди его завсегдатаев не было людей высшего класса и даже верхушки среднего. Он пользовался «сомнительной» репутацией по нескольким причинам. Во-первых, там были отдельные кабины-столовые, во-вторых, свет был приглушен, и, в-третьих, мужчины вроде Майлза не задумываясь приглашали сюда поужинать женщин вроде Коры и Милдред. «Погребок» принадлежал некоему Фрицу Готтлибу, баварцу, не из пенсильванских голландцев, тучному, неулыбчивому мужчине, с пробором посредине. Его наряд составляли черный жилет с петлицами, черные брюки, черный галстук-бабочка и нарукавники. У него была излюбленная шутка, которой он приветствовал молодежь и новых посетителей, интересовавшихся, подают ли здесь спиртное: «Да, на Рождество, но на Рождество мы закрыты». Впрочем, вторую часть ему даже не приходилось говорить, его опережали завсегдатаи: «Но на Рождество мы закрыты». Во всем остальном с посетителями он был довольно неприветлив, делая вид, что не понимает пенсильванского голландского, на котором говорило большинство из них. Фриц поклоном, не называя имен, поприветствовал Майлза и Роджера. На последнего он бросил пристальный взгляд, но промолчал. — Наверху или внизу, господа? — Внизу, если у вас свободный стол у стены, Фриц, — ответил Майлз. — То есть кабинка в глубине, верно? — Именно. — Они расселись за столом, и Майлз, не теряя времени, сделал заказ, кивком давая понять официанту, чтобы тот пошевеливался. — У них есть что-нибудь свое, особенное? — поинтересовалась Кора. — Форт-Пенн ведь не просох? — Что, пропустить немного захотелось? — спросил Майлз. — Сейчас официант вернется, скажу. С нас-то уже хватит. Между прочим, мне довелось услышать одну забавную историю. Сейчас расскажу. Роджер, ты тоже ее не знаешь. Один малый как-то зашел в бар и увидел там девчонку. Она ему понравилась, прям как вы нам. Слово за слово, и он заказал ей коктейль. Она залпом проглотила его, он следом. Тогда он спросил: «Может, еще»? «Конечно», — говорит. Да, забыл сказать, что этот малый пить не привык. В общем, они приняли по второму, потом по третьему, и малый сказал: «Слушай, еще один, и я готов». А она ему: «Слушай, еще один, и я дам тебе». — Ну и ну, — засмеялась Кора. — «Я дам тебе». — А я тебе, — заверил Майлз. — По мне, так Роджер уже взял свой четвертый, — заметила Милдред. — Ага, — засмеялся Роджер. — Сейчас нацежу кофейку с молоком сама знаешь куда. — Ну, это мы уже давно слышали. Первая шутка мне больше нравится. Никогда не слышала: «Еще один, и дам», — засмеялась Милдред. Принесли суп. Все принялись за еду, но Роджер, едва прикоснувшись к ложке, тут же отложил ее. — Слушай, как ты сказала? Ты, ты, забыл, как тебя. — Кора. — Да, местный выбор. Ничего такого особенного здесь нет. Тем не менее выпить надо. Майлз пнул Кору под столом, но было уже поздно. — Я бы не отказалась от джина с тоником, — сказала Кора. — Я тоже, — поддержала ее Милдред. Майлз и Роджер остановились на неразбавленном виски. На протяжении ужина все оставались верны первоначальному выбору. Никто особенно не опьянел, кроме Роджера, который доедал мясо руками и вылил кофе себе на рубашку. Сразу после этого Майлз попросил счет, расплатился и предложил поехать домой. — Думаешь, с ним все в порядке? — прошептала Кора на ухо Майлзу. — Не хотелось бы влипнуть в историю. — Все будет тип-топ, — погладил ее по бедру Майлз. До дома Майлза компания доехала без приключений, однако же «паккард» на всякий случай оставили на подъездной дорожке. — Ну, вот мы и дома, — с явным облегчением объявил Майлз. — Кто хочет в туалет, девочки? — Я, — сказала Кора. — А ты, Милдред? — Угу. — Хотите, чтобы мы с вами пошли? Или позовете? Еще чего-нибудь выпить? У меня есть все, что пожелаете. — Держу пари, шампанского нет. — Проиграла. Хотите шампанского? Сейчас принесу четыре бутылки, бокалы и лед. — Ладно, через десять минут наверху. Роджер принес небольшое ведерко с охлажденными бутылками, Майлз бокалы. Они выпили один за другим, и Роджер сказал: — Ты неси бутылки, а я отнесу тебя. После чего они вышли из комнаты Майлза. — Твой приятель — славный малый, — проговорила Кора, — но Милдред я очень люблю и, знаешь, побаиваюсь тех, кто надирается раз в десять лет. — Да не беспокойся ты, дорогуша, все будет в порядке. Ладно, как насчет того, чтобы немного поразвлечься? Они поразвлеклись, и Кора заметила: |